Глаголы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| включа́тьсянсв (во что-л.) включи́тьсясв (во что-л.) | sichAkk. (in etw.Akk.) einschalten | schaltete ein, eingeschaltet | | ||||||
| подключа́тьсянсв (к чему́-л.) подключи́тьсясв (к чему́-л.) | sichAkk. (in etw.Akk.) einschalten | schaltete ein, eingeschaltet | | ||||||
| вставля́тьнсв (что-л. во что-л.) вста́витьсв (что-л. во что-л.) | (etw.Akk.) einschalten | schaltete ein, eingeschaltet | | ||||||
| привлека́тьнсв (кого́-л. к чему́-л.) привле́чьсв (кого́-л. к чему́-л.) | (jmdn. in etw.Akk.) einschalten | schaltete ein, eingeschaltet | | ||||||
| включа́тьнсв (что-л.) - прибо́р включи́тьсв (что-л.) - прибо́р | (etw.Akk.) einschalten | schaltete ein, eingeschaltet | | ||||||
| вруба́тьнсв (что-л.) [разг.] - включа́ть на по́лную мо́щность вруби́тьсв (что-л.) [разг.] - включи́ть на по́лную мо́щность | (etw.Akk.) einschalten | schaltete ein, eingeschaltet | | ||||||
| обшива́тьнсв до́сками (что-л.) [СТРОИТ.] | etw.Akk. einschalen | schalte ein, eingeschalt | | ||||||
| па́лубитьнсв (что-л.) [СТРОИТ.] | etw.Akk. einschalen | schalte ein, eingeschalt | | ||||||
| бытьнсв нево́льным зри́телем (чего́-л.) | sichDat. (etw.Akk.) ansehen müssen | ||||||
| покуша́тьсянсв (на что-л.) покуси́тьсясв (на что-л.) | sichDat. (etw.Akk.) anzueignen suchen | ||||||
| уме́тьнсв владе́ть собо́й | sichAkk. zu beherrschen wissen | ||||||
| знатьнсв, что де́лать | sichDat. zu helfen wissen | ||||||
| уме́тьнсв находи́ть вы́ход из затрудни́тельного положе́ния | sichDat. zu helfen wissen | ||||||
| находи́тьсянсв - быть нахо́дчивым найти́сьсв - быть нахо́дчивым | sichDat. zu helfen wissen | ||||||
Основные формы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| einschalten | |||||||
| einschalen (abspaltbare Vorsilbe) (Глагол) | |||||||
| abspaltbare | |||||||
| abspaltbar (Прилагательное) | |||||||
Существительные | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| включе́ние ср. [ЭЛ.] | das Einschalten мн.ч. нет | ||||||
| пре́фикс м. [ЛИНГ.] | die Vorsilbe мн.ч.: die Vorsilben | ||||||
| приста́вка ж. [ЛИНГ.] | die Vorsilbe мн.ч.: die Vorsilben | ||||||
| отделя́емая приста́вка ж. [ЛИНГ.] | trennbare Vorsilbe | ||||||
| вну́тренняя сде́лка ж. [ЭКОН.][ФИН.][ЮР.] | das In-sich-Geschäft также: Insichgeschäft мн.ч.: die In-sich-Geschäfte, die Insichgeschäfte | ||||||
| сде́лка, заключённая с сами́м собо́й ж. [ФИН.][ЮР.] | das In-sich-Geschäft также: Insichgeschäft мн.ч.: die In-sich-Geschäfte, die Insichgeschäfte | ||||||
| включе́ние-выключе́ние ср. | das Ein- und Ausschalten | ||||||
Прилагательные / Наречия | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| бесприста́вочный прил. [ЛИНГ.] | ohne Vorsilbe | ||||||
| отщепля́емый прил. [ХИМ.] | abspaltbar | ||||||
| в су́щности нар. | an sich | ||||||
| сам по себе́ нар. | an sich | ||||||
| со́бственно нар. | an sich | ||||||
Союзы / местоимения | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| себя́ мест. - в нем. яз. - при подлежа́щем в 3-м лице́ ед. ч. и мн. ч., в т. ч. при уважи́т. обраще́нии; возвра́т. | sich возврат. мест. | ||||||
| себе́ мест. - в нем. яз. - при подлежа́щем в 3-м лице́ ед. ч. и мн. ч., в т. ч. при уважи́т. обраще́нии - см. себя́; возвра́т. | sich - Reflexivpronomen | ||||||
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| прислу́шатьсясв к своему́ се́рдцу | in sich hineinhorchen | ||||||
| прислу́шатьсясв к себе́ | in sich hineinhorchen | ||||||
| прислу́шатьсясв к своему́ се́рдцу | in sich hineinlauschen | ||||||
| прислу́шатьсясв к себе́ | in sich hineinlauschen | ||||||
| чуме́тьнсв [разг.] | außer sich geraten | ||||||
| включа́тьнсв свет включи́тьсв свет | das Licht einschalten | ||||||
| заже́чьсв ого́нь | das Licht einschalten | ||||||
| включа́тьнсв ра́дио включи́тьсв ра́дио | das Radio einschalten | ||||||
| напива́тьсянсв (пья́ным) напи́тьсясв (пья́ным) | sichDat. einen hinter die Binde gießen | ||||||
| вса́живатьнсв (себе́) зано́зу в но́гу всади́тьсв (себе́) зано́зу в но́гу | sichDat. einen Splitter in den Fuß treten | ||||||
| топта́тьсянсв на ме́сте [перен.] | vor sich hin dümpeln [перен.] | ||||||
| ба́хнутьсв [разг.] - вы́пить | sichDat. einen hinter die Binde gießen | ||||||
| ба́хнутьсв [разг.] - вы́пить | sichDat. einen hinter den Kragen kippen | ||||||
| заволнова́тьсясв | anfangen sich aufzuregen | ||||||
Примеры | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| На э́то не́чего отве́тить. | Darauf lässt sich nichts antworten. | ||||||
| Сто́ит потруди́ться. | Die Arbeit lohnt sich | ||||||
| Сто́ит потруди́ться. | Die Mühe lohnt sich | ||||||
| Образова́лась скла́дчатая го́рная цепь. | Eine Gebirgskette hat sich aufgefaltet. | ||||||
| Всё, каза́лось, предвеща́ло катастро́фу. | Eine Katastrophe schien sich anzukündigen. | ||||||
| Он себе́ ни в чём не отка́зывает. | Er lässt sich nichts abgehen. | ||||||
| Он и ви́ду не пода́ст. | Er lässt sich nichts anmerken. | ||||||
| Он де́лает вид, бу́дто ничего́ не случи́лось. | Er lässt sich nichts anmerken. | ||||||
| Он ни на что́ не подда́лся. | Er ließ sich nichts aufschwatzen. | ||||||
| Дождь переста́л. | Es hat sich abgeregnet. | ||||||
| Их схо́дство не мо́жет не бро́ситься в глаза́. | Ihre Ähnlichkeit muss sich sofort aufdrängen. | ||||||
| Моё дурно́е предчу́вствие оправда́лось. | Meine bange Ahnung hat sich erfüllt. | ||||||
| По́сле докла́да начала́сь диску́ссия. | An den Vortrag schloss sich eine Diskussion an. | ||||||
| Сади́тесь, пожа́луйста! | Bitte setzen Sie sich! | ||||||
Реклама
Слова с близким контекстом | |
|---|---|
| Einschließung, Anlassen, Einsprengling, anknipsen, werben, Einbeziehung, Einbezug, miteinbeziehen, anlocken, Einsprengung, Aufschaltung, Imprägnation, Okklusion, Anstellung, hinzuziehen, akquirieren, reinnehmen, Inkorporation, aufschalten, imponieren | |
Реклама






