Глаголы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
обора́чиватьсянсв (на кого́-л./что-л.) оберну́тьсясв (на кого́-л./что-л.) | sichAkk. (nach jmdm./etw.Dat.) umdrehen | drehte um, umgedreht | | ||||||
обороти́тьсясв | sichAkk. umdrehen | drehte um, umgedreht | | ||||||
повора́чиватьсянсв повороти́тьсясв устаревающее | sichAkk. umdrehen | drehte um, umgedreht | | ||||||
перевёртыватьсянсв устаревающее переверну́тьсясв | sichAkk. umdrehen | drehte um, umgedreht | | ||||||
повёртыватьсянсв устаревающее поверну́тьсясв | sichAkk. umdrehen | drehte um, umgedreht | | ||||||
перевёртыватьсянсв устаревающее - с одно́й стороны́ на другу́ю переверну́тьсясв - с одно́й стороны́ на другу́ю | sichAkk. umdrehen | drehte um, umgedreht | | ||||||
вороши́тьнсв (что-л.) ворохну́тьсв (что-л.) редко | (etw.Akk.) umdrehen | drehte um, umgedreht | | ||||||
враща́тьнсв (что-л.) | (etw.Akk.) umdrehen | drehte um, umgedreht | | ||||||
развора́шиватьнсв (что-л.) развороши́тьсв (что-л.) | (etw.Akk.) umdrehen | drehte um, umgedreht | | ||||||
повора́чиватьнсв (кого́-л./что-л.) повороти́тьсв (кого́-л./что-л.) устаревающее | (jmdn./etw.Akk.) umdrehen | drehte um, umgedreht | | ||||||
повёртыватьнсв (кого́-л./что-л.) устаревающее поверну́тьсв (кого́-л./что-л.) | (jmdn./etw.Akk.) umdrehen | drehte um, umgedreht | | ||||||
бытьнсв нево́льным зри́телем (чего́-л.) | sichDat. (etw.Akk.) ansehen müssen | ||||||
покуша́тьсянсв (на что-л.) покуси́тьсясв (на что-л.) | sichDat. (etw.Akk.) anzueignen suchen | ||||||
уме́тьнсв владе́ть собо́й | sichAkk. zu beherrschen wissen |
Союзы / местоимения | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
себя́ мест. - в нем. яз. - при подлежа́щем в 3-м лице́ ед. ч. и мн. ч., в т. ч. при уважи́т. обраще́нии; возвра́т. | sich возврат. мест. | ||||||
себе́ мест. - в нем. яз. - при подлежа́щем в 3-м лице́ ед. ч. и мн. ч., в т. ч. при уважи́т. обраще́нии - см. себя́; возвра́т. | sich - Reflexivpronomen |
Прилагательные / Наречия | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
в су́щности нар. | an sich | ||||||
сам по себе́ нар. | an sich | ||||||
со́бственно нар. | an sich |
Существительные | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
вну́тренняя сде́лка ж. [ЭКОН.][ФИН.][ЮР.] | das In-sich-Geschäft также: Insichgeschäft мн.ч.: die In-sich-Geschäfte, die Insichgeschäfte | ||||||
сде́лка, заключённая с сами́м собо́й ж. [ФИН.][ЮР.] | das In-sich-Geschäft также: Insichgeschäft мн.ч.: die In-sich-Geschäfte, die Insichgeschäfte |
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
прислу́шатьсясв к своему́ се́рдцу | in sich hineinhorchen | ||||||
прислу́шатьсясв к себе́ | in sich hineinhorchen | ||||||
прислу́шатьсясв к своему́ се́рдцу | in sich hineinlauschen | ||||||
прислу́шатьсясв к себе́ | in sich hineinlauschen | ||||||
чуме́тьнсв [разг.] | außer sich geraten | ||||||
корёжитьнсв (кого́-л.) [разг.] - безл. | jmdm. den Magen umdrehen | ||||||
напива́тьсянсв (пья́ным) напи́тьсясв (пья́ным) | sichDat. einen hinter die Binde gießen | ||||||
вса́живатьнсв (себе́) зано́зу в но́гу всади́тьсв (себе́) зано́зу в но́гу | sichDat. einen Splitter in den Fuß treten | ||||||
топта́тьсянсв на ме́сте [перен.] | vor sich hin dümpeln [перен.] | ||||||
ба́хнутьсв [разг.] - вы́пить | sichDat. einen hinter die Binde gießen | ||||||
ба́хнутьсв [разг.] - вы́пить | sichDat. einen hinter den Kragen kippen | ||||||
заволнова́тьсясв | anfangen sich aufzuregen | ||||||
заволнова́тьсясв | anfangen sich zu beunruhigen | ||||||
до́лжным о́бразом | wie es sich gehört |
Примеры | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
На э́то не́чего отве́тить. | Darauf lässt sich nichts antworten. | ||||||
Сто́ит потруди́ться. | Die Arbeit lohnt sich | ||||||
Сто́ит потруди́ться. | Die Mühe lohnt sich | ||||||
Образова́лась скла́дчатая го́рная цепь. | Eine Gebirgskette hat sich aufgefaltet. | ||||||
Всё, каза́лось, предвеща́ло катастро́фу. | Eine Katastrophe schien sich anzukündigen. | ||||||
Он себе́ ни в чём не отка́зывает. | Er lässt sich nichts abgehen. | ||||||
Он и ви́ду не пода́ст. | Er lässt sich nichts anmerken. | ||||||
Он де́лает вид, бу́дто ничего́ не случи́лось. | Er lässt sich nichts anmerken. | ||||||
Он ни на что́ не подда́лся. | Er ließ sich nichts aufschwatzen. | ||||||
Дождь переста́л. | Es hat sich abgeregnet. | ||||||
Их схо́дство не мо́жет не бро́ситься в глаза́. | Ihre Ähnlichkeit muss sich sofort aufdrängen. | ||||||
Моё дурно́е предчу́вствие оправда́лось. | Meine bange Ahnung hat sich erfüllt. | ||||||
По́сле докла́да начала́сь диску́ссия. | An den Vortrag schloss sich eine Diskussion an. | ||||||
Сади́тесь, пожа́луйста! | Bitte setzen Sie sich! |
Реклама
Слова с близким контекстом | |
---|---|
kentern, kehrtmachen, umkehren, umkippen, umwenden, einschwenken, herumdrehen, biegen, durchrühren, überschlagen, schwenken, hinwenden, abdrehen, zukehren, wenden, wälzen, hindrehen, zuwenden, ausschwingen, drehen |
Реклама