Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| German Association of Cities and Towns | Deutscher Städtetag [Abk.: DST] | ||||||
| German Association of Towns and Municipalities | Deutscher Städte- und Gemeindebund [Abk.: DStGB] | ||||||
| Association of German Cities and Towns [POL.] | Deutscher Städtetag | ||||||
| German | der Deutsche | die Deutsche Pl.: die Deutschen | ||||||
| town | die Stadt Pl.: die Städte | ||||||
| German [LING.] | das Deutsch auch: Deutsche kein Pl. - Sprache | ||||||
| the town | die Einwohnerschaft Pl. | ||||||
| German [LING.] | die deutsche Sprache | ||||||
| the Germans Pl. | die Deutschen | ||||||
| non-German | der Nichtdeutsche | die Nichtdeutsche Pl.: die Nichtdeutschen | ||||||
| town hall | das Rathaus Pl.: die Rathäuser | ||||||
| town crier | öffentlicher Ausrufer | ||||||
| town crier | der Stadtausrufer | die Stadtausruferin Pl.: die Stadtausrufer, die Stadtausruferinnen | ||||||
| town hall | das Stadthaus Pl.: die Stadthäuser | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| German Adj. | deutsch | ||||||
| German Adj. | bundesdeutsch - Bundesrepublik Deutschland betreffend | ||||||
| german Adj. - used after noun | leiblich - blutsverwandt - blutsverwandt | ||||||
| german Adj. - used after noun | nah verwandt | ||||||
| into town | stadteinwärts Adv. | ||||||
| German-speaking Adj. | deutschsprachig | ||||||
| German-language Adj. | deutschsprachlich | ||||||
| German-flagged Adj. [NAUT.] | unter deutscher Flagge - nachgestellt | ||||||
| anti-German Adj. | deutschfeindlich | ||||||
| pro-German Adj. | deutschfreundlich | ||||||
| all-German Adj. | gesamtdeutsch | ||||||
| Franco-German Adj. | deutsch-französisch | ||||||
| Low-German Adj. Adv. | niederdeutsch | ||||||
| Low-German Adj. Adv. | plattdeutsch | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| to speak German | spoke, spoken | | Deutsch (auch: deutsch) sprechen | sprach, gesprochen | | ||||||
| to translate sth. into German | translated, translated | | etw.Akk. verdeutschen | verdeutschte, verdeutscht | | ||||||
| to skip town | skipped, skipped | [ugs.] | fluchtartig die Stadt verlassen | verließ, verlassen | | ||||||
| to be in town | was, been | | da sein | war, gewesen | | ||||||
| to obtain German citizenship | obtained, obtained | | die deutsche Staatsbürgerschaft erhalten | ||||||
| to be out of town | verreist sein | war, gewesen | | ||||||
| to have a night on the town | had, had | [ugs.] | einen draufmachen | machte drauf, draufgemacht | [ugs.] | ||||||
| to receive its town charter [JURA] | Stadtrecht erhalten | erhielt, erhalten | | ||||||
| to be known all over town | was, been | | bekannt sein wie ein bunter Hund | ||||||
Definitionen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| diploma from German secondary school qualifying for university admission or matriculation | das Abitur Pl. | ||||||
| diploma from German secondary school qualifying for university admission or matriculation [BILDUNGSW.] | das Abi (kurz für: Abitur) | ||||||
| feature that is peculiar to the German language [LING.] | deutsche Spracheigentümlichkeit | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| the toast of the town | der Stolz der Stadt | ||||||
| a merchant of our town | ein hiesiger Kaufmann | ||||||
| It's all over town. | Die Spatzen pfeifen es von den Dächern. | ||||||
| to paint the town red [ugs.] [fig.] | die Puppen tanzen lassen [ugs.] [fig.] | ||||||
| to paint the town red [ugs.] | auf die Pauke hauen [ugs.] | ||||||
| Get out of town! (Amer.) [ugs.] | Das gibt's ja nicht! [ugs.] | ||||||
| Get out of town! (Amer.) [ugs.] | Echt jetzt? [ugs.] | ||||||
| free German border [KOMM.] | frei deutsche Grenze | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| the town was brightly decorated | die Stadt war prächtig geschmückt | ||||||
| The town is still being shelled. | Die Stadt steht immer noch unter Beschuss. | ||||||
| decline of German dialects | Niedergang der deutschen Mundarten | ||||||
| decline of German dialects | Rückgang der deutschen Mundarten | ||||||
| students enrolled at German universities | Studenten, die an deutschen Universitäten eingeschrieben sind | ||||||
| all over the town | in der ganzen Stadt | ||||||
| issued by the German Government | von der Bundesregierung herausgegeben | ||||||
| It was chock-a-block in town today. - full of people | In der Stadt war die Hölle los! - viele Menschen | ||||||
| I saw him in town. | Ich habe ihn in der Stadt gesehen. | ||||||
| This house, which was built in the 18th century, is the oldest building in town. | Dieses Haus, das im 18. Jahrhundert erbaut wurde, ist das älteste Gebäude in der Stadt. | ||||||
| He's a man about town. | Er ist ein Müßiggänger. | ||||||
| She is out of town. | Sie ist verreist. | ||||||
| according to German company law [KOMM.][JURA] | nach deutschem Gesellschaftsrecht | ||||||
| within the German banking sector [FINAN.] | im deutschen Kreditgewerbe | ||||||
| in the German-speaking part of Switzerland | in der deutschsprachigen Schweiz | ||||||
| in the German-speaking parts of the world | im deutschen Sprachraum | ||||||
Grammatik |
|---|
| Allgemeinbegriffe und spezifische Exemplare Substantive wie bed, town, sea oder office werden ohne the verwendet, wenn sie als Allgemeinbegriffe verstanden werden.Wenn sich diese Substantive auf spezifische Orte o. Ä. … |
| Direkte und indirekte Objekte Im Gegensatz zum Deutschen können die englischen Pronomen im Objektfall sowohl ein direktes als auch ein indirektes Objekt darstellen. |
| Die Reihenfolge bei mehreren Adverbien Position |
| Abstrakte und generische Begriffe ohne nachfolgende Modifizierung Abstrakte und generische Begriffe wie z. B. love, hate, happiness, anger, luck, man (= der Mensch), woman (= Frau), posterity (= Nachwelt) usw. werden in der Regel ohne bestimmten … |
Weitere Aktionen

LEO ohne Werbung
Nutzen Sie LEOs Webseiten ohne Werbung mit LEO Pur – oder unterstützen Sie unsere Arbeit mit einer Spende. Danke!






