Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
一大勺糖 [一大勺糖] yī dà sháo táng [KULIN.] | ein Esslöffel Zucker | ||||||
邓 [鄧] Dèng | Tang - chinesischer Familienname. Deutsch nach kantonesischer Aussprache | ||||||
汤 [湯] Tāng | Tang - chinesischer Familienname | ||||||
唐 [唐] Táng | Tang - chinesischer Familienname | ||||||
棠 [棠] Táng | Tang - chinesischer Familienname | ||||||
百家乐 [百家樂] bǎijiālè | das Baccarat auch: Bakkarat kein Pl. [Glücksspiel] | ||||||
下载 [下載] xiàzài [COMP.] | der Download Pl.: die Downloads | ||||||
海藻 [海藻] hǎizǎo [BOT.] | der Tang | ||||||
网址 [網址] wǎngzhǐ [KOMM.] | die URL | ||||||
答 [答] dá | die Antwort Pl.: die Antworten | ||||||
打 [打] dǎ | der Schlag Pl.: die Schläge | ||||||
党 [黨] dǎng | die Partei Pl.: die Parteien | ||||||
趟 [趟] tàng zew. | Zew. für Verkehrsverbindungen | ||||||
趟 [趟] tàng zew. | das Mal - Zew. für Handlungen |
Mögliche Grundformen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Download | |||||||
downloaden (Verb) |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
可登大雅之堂的 [可登大雅之堂的] kě dēng dà yǎ zhī táng de | stubenrein Adj. [fig.] [hum.] | ||||||
在那里 [在那裡] zài nàlǐ | da Adv. | ||||||
在这儿 [在這兒] zài zhèr | da Adv. | ||||||
网上 [網上] wǎngshàng Adj. | online Adv. | ||||||
线上 [線上] xiànshàng Adj. [COMP.] | online Adv. | ||||||
在线 [在線] zàixiàn Adj. [COMP.] | online Adv. | ||||||
联机 [聯機] liánjī [COMP.] | online Adv. | ||||||
大 [大] dà | erwachsen Adj. | ||||||
大 [大] dà | großartig Adj. | ||||||
大 [大] dà | groß Adj. | ||||||
嫩 [嫩] nèn | unerfahren Adj. | ||||||
嫩 [嫩] nèn [KULIN.] | weich Adj. | ||||||
嫩 [嫩] nèn [KULIN.] | zart Adj. | ||||||
大 [大] dà | gewaltig Adj. |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
螳臂当车 [螳臂當車] táng bì dāng chē Chengyu | größenwahnsinnig sein | war, gewesen | | ||||||
螳臂当车 [螳臂當車] táng bì dāng chē Chengyu | sichAkk. hoffnungslos übernehmen (wörtlich: Eine Gottesanbeterin stemmt sichAkk. gegen einen Wagen) | übernahm, übernommen | | ||||||
螳臂当车 [螳臂當車] táng bì dāng chē Chengyu | sichAkk. selbst völlig überschätzen | ||||||
螳臂当车 [螳臂當車] táng bì dāng chē Chengyu | sichAkk. total überfordern | überforderte, überfordert | | ||||||
螳臂当车 [螳臂當車] táng bì dāng chē Chengyu | die eigenen Kräfte völlig überbewerten | ||||||
大而无当 [大而無當] dà ér wú dàng Chengyu | groß, aber unpassend Adj. | ||||||
大而无当 [大而無當] dà ér wú dàng Chengyu | übertrieben - Pläne o. Ä. Adj. | ||||||
再来一个! [再來一個!] Zài lái yī gè! | Da capo! italienisch | ||||||
好得没话说 [好得沒話說] Hǎo de méi huà shuō | Da gibt's nix zu meckern. auch: Da gibt es nichts zu meckern. [ugs.] | ||||||
闪开! [閃開!] Shǎnkāi! | Platz da! | ||||||
差不多了 [差不多了] Chàbùduōle | Da fehlt nicht viel! | ||||||
不可收拾 [不可收拾] bùkě-shōushi Chengyu | Da sind Hopfen und Malz verloren. | ||||||
不可救药 [不可救藥] bùkě-jiùyào Chengyu | Da sind Hopfen und Malz verloren. | ||||||
无可救药 [無可救藥] wúkě-jiùyào Chengyu | Da sind Hopfen und Malz verloren. |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
擦 [擦] cā | putzen transitiv | putzte, geputzt | | ||||||
擦 [擦] cā | wischen transitiv | wischte, gewischt | | ||||||
搭 [搭] dā | bauen transitiv | baute, gebaut | | ||||||
答 [答] dá | antworten intransitiv | antwortete, geantwortet | | ||||||
达 [達] dá | erlangen transitiv | erlangte, erlangt | | ||||||
达 [達] dá | erreichen transitiv | erreichte, erreicht | | ||||||
达 [達] dá | erzielen transitiv | erzielte, erzielt | | ||||||
打 [打] dǎ | klopfen transitiv | klopfte, geklopft | | ||||||
打 [打] dǎ | schlagen transitiv | schlug, geschlagen | | ||||||
打 [打] dǎ | verprügeln transitiv | verprügelte, verprügelt | | ||||||
当 [當] dāng - 担任 [擔任] dānrèn | als etw.Nom. tätig sein | war, gewesen | | ||||||
当 [當] dāng - 应该 [應該] yīnggāi | müssen Aux. | musste, gemusst | | ||||||
当 [當] dāng - 应该 [應該] yīnggāi | sollen Aux. | sollte, gesollt | | ||||||
挡 [擋] dǎng | abhalten transitiv | hielt ab, abgehalten | - abwehren |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
既然 [既然] jìrán | da Konj. | ||||||
因为 [因為] yīnwèi | da Konj. | ||||||
既是 [既是] jìshì | da Konj. | ||||||
因 [因] yīn | da Konj. | ||||||
由于 [由於] yóuyú | da Konj. | ||||||
线上 [線上] xiànshàng Adj. [COMP.] | Online... | ||||||
在线 [在線] zàixiàn Adj. [COMP.] | Online... | ||||||
当 [當] dāng | als Konj. | ||||||
当 [當] dāng | während Konj. | ||||||
当 [噹] dāng [Lautmalerei] | ding, dong [Lautmalerei] | ||||||
当 [當] dāng | wenn Konj. | ||||||
倘 [倘] tǎng | falls Konj. | ||||||
倘 [倘] tǎng | wenn Konj. | ||||||
米已成炊 [米已成炊] mǐyǐchéngchuī Chengyu | Da ist nichts mehr zu machen. |
Abkürzungen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
十 [十] shí [METR.] | Deka... Symbol: da [Einheitenvorsatz] | ||||||
钙 [鈣] gài [CHEM.] | das Kalzium auch: Calcium kein Pl. - Ca | ||||||
大约 [大約] dàyuē | circa auch: zirka [Abk.: ca.] Adv. | ||||||
左右 [左右] zuǒyòu - 大约 [大約] dàyuē | circa auch: zirka [Abk.: ca.] Adv. | ||||||
约 [約] yuē | circa auch: circa [Abk.: ca.] Adv. |
Definitionen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
长安 [長安] Cháng'ān [HIST.] | Toponym. Nah dem heutigen Xi'an gelegene Hauptstädte der Han, Tang und anderer Dynastien |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
我完全不明白。 [我完全不明白。] Wǒ wánquán bù míngbái. | Da steig' ich nicht durch. Infinitiv: durchsteigen | ||||||
难能可贵 [難能可貴] nánnéng-kěguì Chengyu | Da gibt's wirklich nichts zu meckern. | ||||||
难能可贵 [難能可貴] nánnéng-kěguì Chengyu | Da kann man sichAkk. nicht beklagen | ||||||
难能可贵 [難能可貴] nánnéng-kěguì Chengyu | Da kannst du nicht nicht beschweren. | ||||||
我们一团糟。 [我們一團糟。] Wǒmen yītuánzāo. | Da haben wir den Salat. | ||||||
我大跌眼镜了。 [我大跌眼鏡了。] Wǒ dà diē yǎnjìng le. | Da bin ich ja platt! Infinitiv: sein | ||||||
你完全蒙了。 [你完全蒙了。] Nǐ wánquán mēng le. | Da schnallst du völlig ab! | ||||||
多大? [多大?] Duō dà? | Wie alt? | ||||||
多大? [多大?] Duō dà? | Wie groß? | ||||||
每十分钟一趟 [每十分鐘一趟] měi shí fēnzhōng yī tàng | alle 10 Minuten | ||||||
每十分钟一趟 [每十分鐘一趟] měi shí fēnzhōng yī tàng | im 10-Minuten-Takt | ||||||
你的中文大有进步。 [你的中文大有進步。] Nǐ de zhōngwén dà yǒu jìnbù. | Dein Chinesisch hat große Fortschritte gemacht. Infinitiv: machen | ||||||
你是坐火车还是搭飞机去的巴黎? [你是坐火車還是搭飛機去的巴黎?] Nǐ shì zuò huǒchē háishì dā fēijī qù de Bālí? | Bist du mit dem Zug nach Paris gefahren oder geflogen? | ||||||
如果你想我,你可以给我打电话。 [如果你想我,你可以給我打電話。] Rúguǒ nǐ xiǎng wǒ, nǐ kěyǐ gěi wǒ dǎ diànhuà. | Wenn du mich vermisst, kannst du mich anrufen. |
Werbung
Werbung