frdeLEO
leo

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO oder spenden Sie!

 
 
LEO: Zusatzinformationen
 
LEO: Flexionstabelle

Um eine neue Diskussion zu starten, müssen Sie angemeldet sein. Anmeldung und Nutzung des Forums sind kostenlos.

Sie können aber jederzeit auch unangemeldet das Forum durchsuchen.

Um Vokabeln speichern und später lernen zu können, müssen Sie angemeldet sein. Sowohl die Registrierung als auch die Nutzung des Trainers sind kostenlos

 
Hier sehen Sie Ihre letzten Suchanfragen, die neueste zuerst. Klicken Sie einfach auf ein Wort, um die Ergebnisse erneut angezeigt zu bekommen
#Suchwort
 
Werbung

Unterstützen Sie LEO:

Weitere Aktionen

 Neue Diskussion starten Gespeicherte Vokabeln sortieren Suchhistorie

Aus dem Umfeld der Suche

clapir

Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten

plaindre qc - etw. bedauernLetzter Beitrag: 23 Okt. 09, 14:56
l'expression plaindre quelque chose existe bien en français, mais elle est vieillie et n'est…5 Antworten
miauler (chat), se plaindre lamentablement (personne) - maunzenLetzter Beitrag: 10 Feb. 19, 12:24
Die Katze riecht den verdächtigen Geruch, ahnt einen gefährlichen Gegner, springt auf de…1 Antworten
plaindre quelqu'unLetzter Beitrag: 20 Jul. 10, 12:51
Je vous plains. Ich bin mir ziemlich sicher ich habe in einem Film "Ich bedauere Sie" gehör…7 Antworten
être à plaindreLetzter Beitrag: 28 Jan. 09, 21:05
Il y a des gens qui profitent un peu de cette situation, par contre, il y a des chômeurs qui…1 Antworten
il a mauvaise grâce à se plaindre (vieilli) - es steht ihm schlecht an, sich zu beklagenLetzter Beitrag: 13 Mär. 16, 10:09
Il n'existe pas d'écrivain plus passionné que cet érudit. Nous aurions mauvaise grâce à nous en0 Antworten
faire pitié à qn - jmdn. barmen (landschaftlich, veraltet)Letzter Beitrag: 24 Nov. 18, 12:33
barmen, Wortart: schwaches VerbHäufigkeit: ▮▮▯1) mit Mitgefühl erfüllen, Gebrauch, land2 Antworten
Ich kann mich nicht beklagen. - J'ai rien à me plaindre.Letzter Beitrag: 31 Jan. 09, 10:51
danke!3 Antworten
Nous pouvons jeter des pierres, nous plaindre d’elles, trébucher dessus, les escalader, ou les utiliser pour construire - Wir können Steine werfen, uns darüber beschweren, darüber stolpern, sie (be?)klettern, oder wir können sie zum Bauen benutzenLetzter Beitrag: 21 Mär. 14, 13:05
Der Satz kommt von dem amerikanischen Schriftsteller WA Ward. Habt ihr ein besserer Vorschlag?5 Antworten
zu bemitleiden seinLetzter Beitrag: 24 Mai 07, 12:50
er ist zu bemitleiden il est à regretter?1 Antworten
stimmt zuLetzter Beitrag: 17 Aug. 06, 15:16
"Dass dies nicht geschehen ist, berechtigt jedoch im Rückblick keinen zur Anklage der jungen…6 Antworten
 


Französisch ⇔ Deutsch Wörterbuch - leo.org: Startseite
SUCHWORT - LEO: Übersetzung im Französisch ⇔ Deutsch Wörterbuch
LEO.org: Ihr Wörterbuch im Internet für Französisch-Deutsch Übersetzungen, mit Forum, Vokabeltrainer und Sprachkursen. Im Web und als APP.
Lernen Sie die Übersetzung für 'SUCHWORT' in LEOs Französisch ⇔ Deutsch Wörterbuch. Mit Flexionstabellen der verschiedenen Fälle und Zeiten ✓ Aussprache und relevante Diskussionen ✓ Kostenloser Vokabeltrainer ✓
 Die Vokabel wurde gespeichert, jetzt sortieren?
 Der Eintrag wurde im Forum gespeichert.
LEO benutzt Cookies, um das schnellste Webseiten-Erlebnis mit den meisten Funktionen zu ermöglichen. Es werden teilweise auch Cookies von Diensten Dritter gesetzt. Weiterführende Informationen erhalten Sie in den Hinweisen zu den Nutzungsbedingungen / Datenschutz (Cookies) von LEO.
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen