Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| último, última Adj. | letzter | letzte | letztes | ||||||
| último, última Adj. - pela última vez | letztmalig | ||||||
| último, última Adj. - passado | voriger | vorige | voriges | ||||||
| por último | zu guter Letzt Adv. | ||||||
| último, última Adj. - de todos | allerletzter | allerletzte | allerletztes | ||||||
| último, última Adj. - mencionado em último lugar | letztgenannt | ||||||
| último, última Adj. - o mais recente | neuester | neueste | neuestes auch: neuster | neuste | neustes | ||||||
| último, última Adj. - ocorrido recentemente | allerneuester | allerneueste | allerneuestes auch: allerneuster | allerneuste | allerneustes | ||||||
| por último | zuletzt Adv. - an letzter Stelle | ||||||
| em último caso | im äußersten Fall | ||||||
| em último caso | zur Not | ||||||
| em último caso | äußerstenfalls Adv. | ||||||
| em último lugar | zuallerletzt Adv. | ||||||
| em último lugar | zuletzt Adv. - an letzter Stelle | ||||||
| em último lugar | letztens Adv. - als Letztes | ||||||
| realmente o último, realmente a última Adj. | allerallerletzter | allerallerletzte | allerallerletztes | ||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| o último | a última | der Letzte | die Letzte Pl.: die Letzten | ||||||
| o último | a última | das Schlusslicht Pl.: die Schlusslichter [fig.] - Letzter | ||||||
| último prazo | die Gnadenfrist Pl.: die Gnadenfristen | ||||||
| último prazo | die Schonfrist Pl.: die Schonfristen | ||||||
| último prazo | die Galgenfrist Pl.: die Galgenfristen | ||||||
| último adeus - durante um enterro | die Grabrede Pl.: die Grabreden | ||||||
| último adeus - no jornal | der Nachruf Pl.: die Nachrufe - Zeitung | ||||||
| o último | a última a jogar | die Hinterhand Pl.: die Hinterhände [Kartenspiel] | ||||||
| último dia do mês | der Monatsletzte Pl.: die Monatsletzten | ||||||
| último autocarro da noite (Portugal) - para voltar para casa | der Lumpensammler Pl.: die Lumpensammler [ugs.] veraltend - letzter Bus | ||||||
| último ônibus da noite (Brasil) - para voltar para casa | der Lumpensammler Pl.: die Lumpensammler [ugs.] veraltend - letzter Bus | ||||||
| turma do último ano [BILDUNGSW.] | die Abschlussklasse Pl.: die Abschlussklassen | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ser o último | den Reigen schließen (oder: beschließen) [fig.] | ||||||
| chegar por último [SPORT] | als Letzter durchs Ziel gehen | ging, gegangen | | ||||||
| chegar por último [SPORT] | als Letzter ins Ziel kommen | kam, gekommen | | ||||||
| dar seu último suspiro | seinen letzten Atemzug tun | tat, getan | | ||||||
| ser o último a jogar | in (der) Hinterhand sein (oder: sitzen) | war, gewesen / saß, gesessen | [Kartenspiel] | ||||||
| dar os últimos retoques em a.c. | an etw.Dat. feilen | feilte, gefeilt | [fig.] | ||||||
| prestar uma última homenagem (auch: últimas homenagens) a alg. | jmdm. die letzte Ehre erweisen [form.] | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| até o último suspiro [fig.] | bis zum letzten Atemzug [fig.] | ||||||
| último grito [fig.] [ugs.] - última moda | letzter Schrei [fig.] [ugs.] | ||||||
| Quem por último ri, ri melhor. | Wer zuletzt lacht, lacht am besten. | ||||||
| pagar até o último centavo | auf Heller und Pfennig bezahlen | ||||||
| Quem chegar por último é a mulher do padre. | Wer nicht kommt zur rechten Zeit, der muss sehn, was übrig bleibt. | ||||||
| Ri melhor quem ri por último. | Wer zuletzt lacht, lacht am besten. | ||||||
| Quem ri por último, ri melhor. | Wer zuletzt lacht, lacht am besten. | ||||||
| dar o último alento | den letzten Atemzug tun [fig.] | ||||||
| jogar o último trunfo [fig.] | den letzten Trumpf ausspielen [fig.] | ||||||
| dar (o (oder: um)) último retoque em a.c. [fig.] | etw.Dat. den letzten Schliff geben [fig.] | ||||||
| dar o último suspiro [fig.] | seinen Geist/sein Leben/seine Seele aushauchen [fig.] [form.] | ||||||
| dar o último suspiro [fig.] - morrer | den Geist aufgeben [fig.] veraltet - sterben | ||||||
| soltar o último suspiro [fig.] - morrer | den Geist aufgeben [fig.] veraltet - sterben | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| último dia do ano | letzter Tag des Jahres | ||||||
| O último terremoto aconteceu há cinco anos atrás. | Das letzte Erdbeben liegt fünf Jahre zurück. | ||||||
| Vamos tomar o último. (Portugal) | Trinken wir noch einen Letzten. | ||||||
| Nos seus últimos anos, Mário mal conseguia caminhar. | In seinen letzten Lebensjahren konnte Mario kaum gehen. | ||||||
Werbung
Werbung
Es existiert derzeit keine Diskussion zu Ihrem Suchbegriff in unseren Foren







