Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
el palo | der Stock Pl.: die Stöcke | ||||||
el palo | der Stab Pl.: die Stäbe | ||||||
el palo | der Lampenstab Pl.: die Lampenstäbe | ||||||
el palo | der Pfahl Pl.: die Pfähle | ||||||
el palo | der Knüttel | ||||||
el palo - pegar | der Prügel Pl.: die Prügel | ||||||
el palo - de letras | die Oberlänge Pl.: die Oberlängen - von Buchstaben | ||||||
el palo - de letras | die Unterlänge Pl.: die Unterlängen - von Buchstaben | ||||||
el palo [AVIAT.] | die Spiere Pl.: die Spieren | ||||||
el palo [HIST.] | der Pfahl Pl.: die Pfähle [Wappenkunde] | ||||||
el palo [NAUT.] | der Mast Pl.: die Maste/die Masten | ||||||
el palo [SPORT] | der Pfosten Pl.: die Pfosten | ||||||
el palo [SPORT] | die Trumpffarbe Pl.: die Trumpffarben - Kartenspiel | ||||||
palo Brasil | das Rotholz Pl.: die Rothölzer |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
baldar a alguien a palos | jmdn. windelweich schlagen | ||||||
moler a alguien a palos [ugs.] | jmdn. windelweich prügeln | ||||||
moler a alguien a palos [ugs.] | jmdn. zusammenschlagen | schlug zusammen, zusammengeschlagen | [ugs.] | ||||||
moler a alguien a palos [ugs.] | jmdn. durchprügeln | prügelte durch, durchgeprügelt | | ||||||
moler a alguien a palos [ugs.] | jmdm. eine Tracht Prügel verabreichen | ||||||
moler a alguien a palos [ugs.] | jmdn. verhauen | verhaute, verhauen | [ugs.] | ||||||
moler a alguien a palos [ugs.] | jmdn. verprügeln | verprügelte, verprügelt | | ||||||
moler a alguien a palos [ugs.] | jmdn. verkloppen | verkloppte, verkloppt | [ugs.] - verprügeln | ||||||
echar unos palos (Lat. Am.: Venez.) [ugs.] | ein paar Drinks nehmen [ugs.] | ||||||
echar unos palos (Lat. Am.: Venez.) [ugs.] | etw.Akk. trinken gehen [ugs.] | ||||||
estar bajo los palos [SPORT] | im Tor stehen |
Definitionen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Pescado a la brasa insertado y servido en un palo. Especialidad de Baviera y Austria | der Steckerlfisch Pl.: die Steckerlfische (Süddt.; Österr.) |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
jarabe de palo [fig.] | die Tracht Prügel [ugs.] | ||||||
echar un palo [fig.] [vulg.] | bumsen [vulg.] | ||||||
echar un palo [fig.] [vulg.] | ficken | fickte, gefickt | [vulg.] | ||||||
echar un palo [fig.] [vulg.] | vögeln | vögelte, gevögelt | [vulg.] | ||||||
echar un palo a alguien [fig.] [vulg.] | mit jmdm. schlafen | schlief, geschlafen | | ||||||
echar un palo a alguien [fig.] [vulg.] | mit jmdm. Sex haben | ||||||
De tal palo, tal astilla. | Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. | ||||||
Rozar el palo no es gol. | Knapp daneben ist auch vorbei. | ||||||
no dar (ni) palo al agua [fig.] | eine ruhige Kugel schieben [fig.] | ||||||
dar a alguien jarabe de palo [fig.] | jmdm. eine Tracht Prügel verpassen [fig.] | ||||||
no dar un palo al agua [fig.] [ugs.] | keinen Finger rühren [fig.] | ||||||
no dar un palo al agua [fig.] [ugs.] | keinen Handschlag tun auch [fig.] | ||||||
conseguir algo sin dar un palo al agua [fig.] | zu etwas kommen wie die Jungfrau zum Kind [fig.] [ugs.] | ||||||
ser una mierda pinchada en un palo [fig.] [derb] | Bullshit sein [derb] |
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
---|---|
albo, algo, Algo, áloe, aloe, alón, Alto, alto, caló, falo, galo, halo, malo, ópalo, paco, Paco, pago, pala, palco, palé, palmo, palto, paño, papo, paro, paso, pato, pavo, payo, pazo, pelo, Polo, polo, ralo, talo | Aloe, also, Also, Halo, Opal, Paco, Plot, Polo |
Werbung