Существительные | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
вмести́мость ж. | der Inhalt мн.ч.: die Inhalte | ||||||
оглавле́ние ср. | der Inhalt мн.ч.: die Inhalte | ||||||
содержи́мое ср. | der Inhalt мн.ч.: die Inhalte | ||||||
содержа́ние ср. - кни́ги, ре́чи и т. п. | der Inhalt мн.ч.: die Inhalte | ||||||
ёмкость ж. | der Inhalt мн.ч.: die Inhalte | ||||||
пло́щадь ж. | der Inhalt мн.ч.: die Inhalte | ||||||
обзо́р конте́нта м. | der Inhaltsüberblick | ||||||
обзо́р содержа́ния м. | der Inhaltsüberblick | ||||||
пункт содержа́ния м. - докуме́нта и т. п. | der Inhaltspunkt | ||||||
содержа́ние образова́ния ср. [ОБРАЗ.] | der Bildungsinhalt | ||||||
мультимеди́йный конте́нт м. [ИНФ.] | der Multimedia-Inhalt мн.ч.: die Multimedia-Inhalte | ||||||
нуль м. [перен.] - о челове́ке | der Niemand | ||||||
ноль м. [перен.][пренебр.] | der Niemand | ||||||
ноль без па́лочки м. [перен.][разг.][пренебр.] | der Niemand |
Примеры | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Содержа́ние кни́ги при обрабо́тке не подверга́лось измене́ниям. | Der Inhalt des Buches wurde bei der Bearbeitung nicht angetastet. | ||||||
Ну, о́н-то зна́ет. | Der kennt sich aus. [разг.] | ||||||
У врача́ многочи́сленная клиенту́ра. | Der Arzt hat eine ausgedehnte Praxis. | ||||||
У врача́ обши́рная пра́ктика. | Der Arzt hat eine ausgedehnte Praxis. | ||||||
Учёный нашёл ста́рую ру́копись. | Der Gelehrte hat eine alte Handschrift aufgespürt. | ||||||
Мо́лния уда́рила в де́рево. | Der Blitz hat in den Baum eingeschlagen. | ||||||
Письмо́ напи́сано по-ру́сски. | Der Brief ist in Russisch geschrieben. | ||||||
Вы́емка пи́сем произво́дится в де́сять часо́в. | Der Briefkasten wird um zehn Uhr geleert. | ||||||
Покупа́тель обязу́ется оплати́ть все тома́ собра́ния сочине́ний. | Der Käufer verpflichtet sich zur Abnahme aller Bände des Sammelwerkes. | ||||||
Води́тель похи́тил часть гру́за. | Der Fahrer hat einen Teil der Ladung für sich abgezweigt. | ||||||
Го́нщик был вы́нужден сойти́ с диста́нции. | Der Fahrer war zur Aufgabe gezwungen. | ||||||
Сбо́ры с постано́вки э́того фи́льма окупи́ли все затра́ты. | Der Film hat seine Kosten eingespielt. | ||||||
Река́ подмы́ла бе́рег. | Der Fluss hat das Ufer ausgewaschen. | ||||||
Банкома́т не верну́л мою́ ка́рту. | Der Geldautomat hat meine EC-Karte eingezogen. |
Союзы / местоимения | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
что мест. относит. | der относит. | ||||||
кто мест. - относит. | der | ||||||
кото́рый мест. - относит. | der - Relativpronomen | ||||||
тот | та | то мест. указат. | der | die | das указат. | ||||||
э́тот | э́та | э́то мест. указат. | der | die | das указат. | ||||||
заменя́ет и́мя существи́тельное во избежа́ние повторе́ния | der - Demonstrativpronomen | ||||||
он мест. - личн. | der - als Demonstrativpronomen | ||||||
каково́й мест.[выс.] устаревшее - кото́рый, относит. | der - Relativpronomen | ||||||
второ́й числ. - друго́й | der andere - Indefinitpronomen | ||||||
его́ мест. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige притяжат. устаревающее | ||||||
его́ мест. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige устаревающее | ||||||
в си́лу (чего́-л.) | aufgrund (также: auf Grund) dessen | ||||||
ввиду́ (чего́-л.) | aufgrund (также: auf Grund) dessen | ||||||
всле́дствие (чего́-л.) пред. | aufgrund (также: auf Grund) dessen |
Глаголы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
выхола́щиватьнсв (что-л.) [перен.] вы́холоститьсв (что-л.) [перен.] | (etw.Akk.) des Inhalts berauben | beraubte, beraubt | |
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Ры́ба гниёт с головы́. | Der Fisch fängt vom Kopfe an zu stinken. | ||||||
для разнообра́зия | um der Abwechslung willen | ||||||
ра́ди разнообра́зия | um der Abwechslung willen | ||||||
ни то́т ни друго́й | weder der eine noch der andere | ||||||
отстране́ние от насле́дования недосто́йных насле́дников [ЮР.] | Ausschluss von der Erbfolge wegen Erbunwürdigkeit | ||||||
ста́витьнсв носки́ врозь | die Füße auswärtssetzen | ||||||
ста́витьнсв носки́ врозь | die Füße auswärtsstellen | ||||||
сти́снутьсв зу́бы | die Zähne aufeinanderbeißen | ||||||
Дураки́ не перево́дятся. | Die Dummen werden nicht alle. | ||||||
подбива́тьнсв шпа́лы [ТЕХ.] | die Schwellen anwuchten [железная дорога] | ||||||
обозна́читьсв объя́вленную це́нность посы́лки | den Wert des Inhalts auf dem Postpaket anzeigen |
Реклама
Слова с близким контекстом | |
---|---|
Rauminhalt, Aufnahmevermögen, Kapazität, Aufnahmefähigkeit, Flächeninhalt, Fassungsvermögen, Inhaltsverzeichnis, Räumlichkeit, Aufnahmekapazität |
Реклама