Существительные | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ве́ха ж. также [перен.] | die Weiche мн.ч.: die Weichen также [перен.] | ||||||
| стре́лка ж. [ТЕХ.] | die Weiche мн.ч.: die Weichen | ||||||
| стре́лочный перево́д м. [ТЕХ.] | die Weiche мн.ч.: die Weichen | ||||||
| ле́вая рука́ ж. | die Linke | ||||||
| ле́вый м. | ле́вая ж. - о полити́ческих де́ятелях [ПОЛ.] | der Linke | die Linke мн.ч.: die Linken | ||||||
| пу́хлость ж. | weiche Fülle | ||||||
| Зелёные мн.ч. [ПОЛ.] | die Grünen | ||||||
| ле́вая группиро́вка ж. [ПОЛ.] | die Linke | ||||||
| ле́вая па́ртия ж. [ПОЛ.] | die Linke | ||||||
| ле́вая фра́кция ж. [ПОЛ.] | die Linke | ||||||
| мя́гкое реа́льное вре́мя ср. [ТЕХ.] | weiche Echtzeitanforderungen | ||||||
| ле́вое крыло́ ср. - па́ртии [ПОЛ.] | die Linke | ||||||
| А́ллер м. - река́; прито́к Ве́зера [ГЕОГР.] | die Aller - Fluss | ||||||
| Ле́вая (па́ртия) ж. - полити́ческая па́ртия в ФРГ [ПОЛ.] | Die Linke - politische Partei in Deutschland | ||||||
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| устро́йство для перево́да стре́лок [ТЕХ.] | die Auslenkvorrichtung der Weichen [железная дорога] | ||||||
| Трёхгрошо́вая о́пера | Die Dreigroschenoper | ||||||
| твои́ родны́е мн.ч. | die Deinen [разг.] | ||||||
| зама́чивание в аммиа́чном раство́ре [ТЕХ.] | ammoniakalische Weiche | ||||||
| взрез стре́лки [ТЕХ.] | Auffahren der Weiche [железная дорога] | ||||||
| взрез стре́лки [ТЕХ.] | Ausscheren der Weiche [железная дорога] | ||||||
| щелочно́е зама́чивание - зерна́ [ТЕХ.] | alkalische Weiche [пищевая промышленность] | ||||||
| щелочно́е отма́чивание - буты́лок [ТЕХ.] | alkalische Weiche [пищевая промышленность] | ||||||
| ста́витьнсв носки́ врозь | die Füße auswärtssetzen | ||||||
| ста́витьнсв носки́ врозь | die Füße auswärtsstellen | ||||||
| сти́снутьсв зу́бы | die Zähne aufeinanderbeißen | ||||||
| испо́льзование одного́ про́тив друго́го | die Ausspielung des einen gegen den anderen | ||||||
| противопоставле́ние одного́ друго́му | die Ausspielung des einen gegen den anderen | ||||||
| Дураки́ не перево́дятся. | Die Dummen werden nicht alle. | ||||||
Прилагательные / Наречия | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| мя́гкий прил. также [перен.] | weich также [перен.] | ||||||
| помя́гче нар. | ein bisschen weicher | ||||||
| коту́ под хвост [разг.] | für die Katz нар. [разг.] | ||||||
| насма́рку нар. [разг.] | für die Katz [разг.] | ||||||
Глаголы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| отступа́тьнсв (пе́ред кем-л./чем-л.) отступи́тьсв (пе́ред кем-л./чем-л.) | (vor jmdm./etw.Dat.) weichen | wich, gewichen | | ||||||
| выма́чиватьсянсв | weichen | wich, gewichen | | ||||||
| мо́кнутьнсв - выма́чиваться | weichen | wich, gewichen | | ||||||
| размягча́тьнсв (что-л.) размягчи́тьсв (что-л.) | (etw.Akk.) weich machen также: weichmachen | machte, gemacht / machte weich, weichgemacht | | ||||||
| размяка́тьнсв также [перен.] размя́кнутьсв также [перен.] | weich werden | wurde, geworden/worden | также [перен.] | ||||||
| бытьнсв мя́гким на о́щупь | sichAkk. weich anfühlen | fühlte an, angefühlt | | ||||||
| полоска́тьнсв с кондиционе́ром | etw.Akk. weich spülen также: weichspülen | spülte, gespült / spülte weich, weichgespült | | ||||||
| размина́тьнсв (что-л.) - те́сто мятьнсв (что-л.) - те́сто размя́тьсв (что-л.) - те́сто | (etw.Akk.) (weich) kneten | knetete, geknetet | | ||||||
| разва́риватьнсв (что-л.) [КУЛ.] развари́тьсв (что-л.) [КУЛ.] | (etw.Akk.) weich kochen | kochte, gekocht | | ||||||
| соверша́тьнсв мя́гкую поса́дку [АВИАЦ.] соверши́тьсв мя́гкую поса́дку [АВИАЦ.] | weich landen | landete, gelandet | | ||||||
| идти́нсв насма́рку [разг.] пойти́св насма́рку [разг.] | für die Katz sein | war, gewesen | [разг.] | ||||||
Союзы / местоимения | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| тот | та | то мест. указат. | der | die | das указат. | ||||||
| э́тот | э́та | э́то мест. указат. | der | die | das указат. | ||||||
| она́ мест. - личн. | die - als Personalpronomen | ||||||
| замо́чный прил. [ТЕХ.] | Einweich... | ||||||
| стре́лочный прил. [ТЕХ.] | Weichen... [железная дорога] | ||||||
| его́ мест. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige притяжат. устаревающее | ||||||
| его́ мест. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige устаревающее | ||||||
| тако́й-то мест. - неопр. | der und der - Indefinitpronomen | ||||||
Примеры | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Ава́нс подлежи́т удержа́нию. | Die Anzahlung ist abzurechnen. | ||||||
| Сюда́ е́дет пожа́рная кома́нда. | Die Feuerwehr kommt angerückt. | ||||||
| Де́тям ещё на́до под душ. | Die Kinder müssen noch geduscht werden. | ||||||
| В го́роде насчи́тывается миллио́н жи́телей. | Die Stadt zählt eine Million Einwohner. | ||||||
| То́лько сон мо́жет снять уста́лость. | Die Ermüdung kann nur Schlaf ausgleichen. | ||||||
| Вопро́с име́ет полити́ческую подоплёку. | Die Frage hat einen politischen Hintergrund. | ||||||
| Молоко́ закипа́ет. | Die Milch wird bald kochen. | ||||||
| Молоко́ ско́ро закипи́т. | Die Milch wird bald kochen. | ||||||
| Вокру́г э́того де́ла бы́ло мно́го шу́му. | Die Sache hat viel Staub aufgewirbelt. | ||||||
| Э́то де́ло вы́звало сенса́цию. | Die Sache hat viel Staub aufgewirbelt. | ||||||
| Де́ло обстои́т так. | Die Sache ist so beschaffen. | ||||||
| Со́лнце вы́сушило всю вла́гу. | Die Sonne hat alle Flüssigkeit aufgesogen. | ||||||
| Това́р отпра́влен большо́й ско́ростью. | Die Ware ist als Eilgut abgerollt. | ||||||
| Газе́та выхо́дит больши́м тиражо́м. | Die Zeitung hat eine hohe Auflage. | ||||||
Реклама
Слова с близким контекстом | |
|---|---|
| Ausweiche | |
Реклама






