Sustantivos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| pierna de ternera | die Kalbskeule pl.: die Kalbskeulen | ||||||
| asado de ternera [CULIN.] | der Kalbsbraten pl.: die Kalbsbraten | ||||||
| ternera asada [CULIN.] | der Kalbsbraten pl.: die Kalbsbraten | ||||||
| pescado azul [CULIN.] | Fisch mit mehr als 5mg Fett/Gramm pl.: die Fische | ||||||
| pescado blanco [CULIN.] | Fisch mit weniger als 5mg Fett/Gramm pl.: die Fische | ||||||
| material y producto reutilizables como materias primas [ECOL.] | als Rohstoffe wiederverwendbare Stoffe | ||||||
| la oficialía - en el ejército | Stellung als Offizier | ||||||
| fuente energética sustitutiva del petróleo [ECOL.] | Energiequelle als Erdölersatz | ||||||
| fuente energética sustitutiva del petróleo [ECOL.] | Energieträger als Erdölersatz | ||||||
| sincronización en motor [TECNOL.] | Synchronisieren als Motor | ||||||
| circuito con retorno por tierra [TELECOM.] | Stromkreis mit der Erde als Rückführung | ||||||
| concepción de Humboldt de la competencia subyacente como un sistema de procesos generativos [LING.] | Humboldtsches Verständnis der zugrunde liegenden Kompetenz als einem System generativer Prozesse [Gramática generativa transformacional] | ||||||
Adjetivos / Adverbios | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| como adv. | als | ||||||
| al contrario de (o: que) | anders als | ||||||
| de otra manera que | anders als | ||||||
| no así | anders als | ||||||
| menos que | weniger als | ||||||
| menos de ... | weniger als ... | ||||||
| por encima de - más alto | höher als etw.nom. | ||||||
| el primero, la primera, lo primero | als Erster | Erste | Erstes | ||||||
| para untar | als Brotaufstrich | ||||||
| por completo | als Ganzes | ||||||
| para ponerle la guinda al pastel | als Krönung | ||||||
| como mínimo | als Minimum | ||||||
| a título individual | als Selbstzahler | ||||||
| sin ir más lejos | nur als Beispiel | ||||||
Preposiciones / Pronombres / Determinantes / Conjunciones | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| después de que conj. | als | ||||||
| después que conj. | als | ||||||
| que conj. | als | ||||||
| cuando conj. - temporal | als - temporal | ||||||
| como si conj. +subj. | als ob | ||||||
| como que +subj. +ind. conj. | als conj. | ||||||
| cuando prep. | als conj. | ||||||
| en calidad de | als conj. | ||||||
| fuera de | als conj. | ||||||
| a fuer de algo | als conj. | ||||||
| como que +subj. +ind. conj. | als ob | ||||||
| como que si +subj. conj. | als ob | ||||||
| que conj. | als ob | ||||||
| cual si +subj. conj. | als ob | ||||||
Locuciones / Refranes / Interjecciones | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| de segundo | als Hauptgericht | ||||||
| de primero | als Vorspeise | ||||||
| y por si fuera poco, ... | und als ob das nichts wäre ... | ||||||
| etiquetar algo (o: a alguien) como algo [fig.] | jmdn./etw. als etw.acus. abstempeln [fig.] | ||||||
| de postre [CULIN.] | als Dessert | ||||||
| de postre [CULIN.] | als Nachspeise | ||||||
| de postre [CULIN.] | als Nachtisch | ||||||
| nada menos que ... - + persona | kein Geringerer als ... | ||||||
| servir como moneda de cambio | als Faustpfand dienen | ||||||
| y por si fuera poco, ... | und als wenn das nicht genug wäre ... | ||||||
| atraer todas las miradas [fig.] | als Blickfang dienen [fig.] | ||||||
| atrapar la mirada [fig.] | als Blickfang dienen [fig.] | ||||||
| captar todas las miradas [fig.] | als Blickfang dienen [fig.] | ||||||
| vehicular algo | etw.dat. als Zugpferd dienen [fig.] | ||||||
Ejemplos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Lo primero que deberías hacer es ... | Als Erstes solltest du ... | ||||||
| Cuando niño viví en Oviedo. | Als Kind habe ich in Oviedo gelebt. | ||||||
| De postre hay flan. | Als Nachspeise gibt es Pudding. | ||||||
| De segundo plato había pescado. | Als zweiten Gang gab es Fisch. | ||||||
| Cuando el niño tiró el plato al suelo, se me acabó la paciencia. | Als das Kind den Teller auf den Boden geworfen hatte, war es um meine Geduld geschehen. | ||||||
| Cuando se quedó viudo las pasó negras. [col.] | Als er Witwer wurde, ging es ihm ziemlich dreckig. | ||||||
| Al enterarme se me fue la olla. [col.] [fig.] | Als ich es mitbekam, brannte bei mir die Sicherung durch. [fig.] | ||||||
| Cristina va de vaca. | Cristina ist als Kuh verkleidet. | ||||||
| Tiene nada menos que tres coches. | Er hat nicht weniger als drei Autos. | ||||||
| no hay más remedio que ... | es gibt keinen anderen Ausweg als ... | ||||||
| Tenía la sala llena de cuadros, a cuál más original. | Sein Wohnzimmer war voller Bilder, eines origineller als das andere. | ||||||
| Le entró mucho miedo cuando Thomas aceleró en la curva. | Als Thomas mit Vollgas um die Kurve bog, wurde ihr angst und bange. | ||||||
| ¡Parece que no estás bien de la cabeza! | Dich haben sie wohl (als Kind) zu heiß gebadet! [fig.] - Verstand verlieren | ||||||
| ¡Tú desvarías! | Dich haben sie wohl (als Kind) zu heiß gebadet! [fig.] - Verstand verlieren | ||||||
Publicidad
Publicidad






