Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| s'appeler | heißen | hieß, geheißen | | ||||||
| appeler qc. | etw.Akk. ausrufen | rief aus, ausgerufen | | ||||||
| appeler qc. | etw.Akk. erfordern | erforderte, erfordert | | ||||||
| s'appeler | sichAkk. nennen | nannte, genannt | | ||||||
| appeler à qc. | zu etw.Dat. aufrufen | rief auf, aufgerufen | | ||||||
| appeler qc. sur qn. | etw.Akk. auf jmdn. herabrufen | rief herab, herabgerufen | | ||||||
| appeler qn. - au sens de : héler qn. ou téléphoner à qn. | jmdn. anrufen | rief an, angerufen | | ||||||
| appeler qn. - au sens de : héler qn. | nach jmdm. rufen | rief, gerufen | | ||||||
| appeler qn. - au sens de : héler qn. | jmdn. rufen | rief, gerufen | | ||||||
| appeler qn. - au sens de : lui dire d'entrer | jmdn. hereinrufen | rief herein, hereingerufen | | ||||||
| appeler qn. - au sens de : lui dire de venir | jmdn. herbeirufen | rief herbei, herbeigerufen | | ||||||
| appeler qn. (oder: qc.) - au sens de : nommer | jmdn./etw. nennen | nannte, genannt | | ||||||
| appeler qn. ... - suivi d'une offense, par ex. : grosse vache | ... zu jmdm. sagen | sagte, gesagt | | ||||||
| appeler qn. - nommément, par ex. : dans une salle d'attente | jmdn. aufrufen | rief auf, aufgerufen | - Namen | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| appeler d'un jugement [JURA] | gegen ein Urteil Berufung einlegen | ||||||
| appeler un chat un chat | das Kind beim (rechten) Namen nennen | ||||||
| appeler les choses par leur nom [fig.] | die Dinge beim (rechten) Namen nennen [fig.] [ugs.] | ||||||
| appeler les choses par leur nom [fig.] | das Kind beim (rechten) Namen nennen [fig.] [ugs.] | ||||||
| se faire appeler Arthur [fig.] [ugs.] | ausgeschimpft werden | wurde, geworden/worden | | ||||||
| qc. s'appelle reviens [fig.] [ugs.] Infinitiv: s'appeler | Wiedersehen macht Freude [fig.] Infinitiv: machen - bezüglich des Zurückgebens einer Sache | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Dois-je appeler le garçon ? | Soll ich den Ober rufen? | ||||||
| Voudriez-vous m'appeler ce numéro ? | Können Sie mich mit dieser Nummer verbinden? | ||||||
| Appelle la police ! | Ruf die Polizei! | ||||||
| Je t'appelai en vain. [form.] | Ich rief vergeblich nach dir. | ||||||
| J'appelais ma mère à l'aide. | Ich rief meine Mutter zu Hilfe. | ||||||
| Elle m'appelle à propos de tout et de rien. | Sie ruft mich wegen allem und jedem an. | ||||||
| C'est ce que j'appelle de l'efficacité. | Das nenne ich Effizienz. | ||||||
| Comment s'appelle le vendeur de la voiture ? | Wie heißt der Verkäufer des Wagens? | ||||||
| Il a appelé d'une cabine téléphonique. | Er hat von einer Telefonzelle angerufen. | ||||||
| Il a appelé un taxi. | Er rief ein Taxi. | ||||||
| Il m'a appelé à l'aide | Er rief mich zu Hilfe. | ||||||
| Mon père m'appela dans la pièce. | Mein Vater rief mich ins Zimmer. | ||||||
| Le Président en appelle au monde civilisé. | Der Präsident appelliert an die zivilisierte Welt. | ||||||
| Tu t'appelles comment ? | Wie heißt du? | ||||||
| Veux-tu que j'appelle le garçon ? | Soll ich den Ober rufen? | ||||||
| Comment tu t'appelles ? | Wie heißt du? | ||||||
| Werner appelle le garçon. | Werner ruft den Kellner. | ||||||
Werbung
Werbung







