Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| wünschen | |||||||
| der Wunsch (Substantiv) | |||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| desideroso, desiderosa Adj. (di qc.) | wünschend (etw.Akk.) | ||||||
| solleticoso, solleticosa Adj. obsolet (di qc.) | wünschend (etw.Akk.) | ||||||
| a piacere | nach Wunsch | ||||||
| come desiderato | nach Wunsch | ||||||
| a volontà [fig.] [ugs.] | nach Wunsch | ||||||
| volitivo, volitiva Adj. [LING.] | des Wunsches | ||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| il desiderio Pl.: i desideri | der Wunsch Pl.: die Wünsche | ||||||
| il voto Pl.: i voti - desiderio | der Wunsch Pl.: die Wünsche | ||||||
| il bisogno Pl.: i bisogni auch [WIRTSCH.] - desiderio | der Wunsch Pl.: die Wünsche | ||||||
| l'augurio m. Pl.: gli auguri - desiderio | der Wunsch Pl.: die Wünsche | ||||||
| l'aspirazione f. Pl.: le aspirazioni [fig.] - desiderio | der Wunsch Pl.: die Wünsche | ||||||
| il desio Pl.: i desii [poet.] | der Wunsch Pl.: die Wünsche | ||||||
| il disio Pl.: i disii [poet.] obsolet | der Wunsch Pl.: die Wünsche | ||||||
| pio desiderio | frommer Wunsch Pl.: die Wünsche | ||||||
| desiderio inesaudibile | unerfüllbarer Wunsch Pl.: die Wünsche | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Mi dica! | Sie wünschen? | ||||||
| su richiesta | auf Wunsch | ||||||
| dietro domanda | auf Wunsch | ||||||
| a mio (oder: tuo, vostro) piacere | meinem (oder: deinem, eurem) Wunsch nach | ||||||
| augurare tante buone cose a qcn. | jmdm. alles Gute wünschen | ||||||
| augurare la morte a qcn. | jmdm. den Tod (an den Hals) wünschen | ||||||
| augurare buona fortuna a qcn. | jmdm. viel Glück wünschen | ||||||
| mandare qcn. all'inferno | jmdm. zur Hölle wünschen | ||||||
| voglia gradire i più sentiti auguri | mit den besten Wünschen | ||||||
| mandare a quel paese qcn. [ugs.] | jmdn. zum Kuckuck wünschen | ||||||
| mandare al diavolo qcn. [ugs.] | jmdn. zum Kuckuck wünschen | ||||||
| anelare qc. [poet.] [fig.] | etw.Akk. sehnlichst wünschen | ||||||
| lasciare a desiderare | zu wünschen übrig lassen | ||||||
| augurare una pronta guarigione | baldige Genesung wünschen | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Quanto vorrei poter tornare indietro! | Ich wünschte, ich könnte es ungeschehen machen! | ||||||
| Cosa ti piacerebbe avere per Natale? | Was wünschst du dir zu Weihnachten? | ||||||
| Cosa desideri per il compleanno? | Was wünschst du dir zum Geburtstag? | ||||||
| Heike ha ancora un desiderio da esprimere. | Heike hat noch einen Wunsch frei. | ||||||
| Questo è il mio più vivo desiderio. | Das ist mein innigster Wunsch. | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| wünschend | |
Werbung






