Существительные | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
рот м. | der Mund мн.ч.: die Münder | ||||||
уста́ нет ед.ч. [поэт.] устаревшее | der Mund мн.ч.: die Münder | ||||||
гу́бы, располага́ющие к поцелу́ю | der Kussmund | ||||||
гу́бы, сло́женные тру́бочкой для поцелу́я | der Kussmund | ||||||
первичноро́тые мн.ч. [ЗООЛ.] | die Urmünder науч.: Protostomia (Gruppe) | ||||||
челюстноро́тые мн.ч. - инфрати́п хо́рдовых [ЗООЛ.] | die Kiefermünder науч.: Gnathostomata (Überklasse) | ||||||
вторичноро́тые мн.ч. - надти́п живо́тных [ЗООЛ.] | die Neumünder науч.: Deuterostomia (Überstamm) | ||||||
пропага́нда из уст в уста́ ж. | die Mund-zu-Mund-Propaganda мн.ч. нет | ||||||
сарафа́нное ра́дио ср. | die Mund-zu-Mund-Propaganda мн.ч. нет | ||||||
иску́сственное дыха́ние рот в рот ср. [МЕД.] | die Mund-zu-Mund-Beatmung мн.ч.: die Mund-zu-Mund-Beatmungen | ||||||
медици́нская ма́ска ж. [МЕД.] | der Mund-Nasen-Schutz мн.ч.: die Mund-Nasen-Schutze | ||||||
бычо́к-кругля́к м. [ЗООЛ.] | die (также: der) Schwarzmund-Grundel мн.ч. науч.: Neogobius melanostomus [ихтиология] | ||||||
черноро́тый бычо́к м. [ЗООЛ.] | die (также: der) Schwarzmund-Grundel мн.ч. науч.: Neogobius melanostomus [ихтиология] | ||||||
синдро́м рука́-нога́-рот м. [МЕД.] | die Hand-Fuß-Mund-Krankheit мн.ч. [сокр.: HFMK] | ||||||
энтерови́русный везикуля́рный стомати́т м. [сокр.: ЭВС] [МЕД.] | die Hand-Fuß-Mund-Krankheit мн.ч. [сокр.: HFMK] |
Основные формы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Mund | |||||||
munden (Глагол) |
Прилагательные / Наречия | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
перора́льный прил. [МЕД.] | durch den Mund | ||||||
взахлёб нар. | mit schäumendem Mund [перен.] | ||||||
с пе́ной у рта [перен.] | mit schäumendem Mund [перен.] |
Глаголы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
приходи́тьсянсв по вку́су прийти́сьсв по вку́су | munden | mundete, gemundet | [выс.] | ||||||
нра́витьсянсв - о еде́ понра́витьсясв - о еде́ | munden | mundete, gemundet | [выс.] | ||||||
льститьнсв (кому́-л.) польсти́тьсв (кому́-л.) | (jmdm.) nach dem Mund reden | redete, geredet | | ||||||
подла́живатьсянсв (к кому́-л.) подла́дитьсясв (к кому́-л.) | (jmdm.) nach dem Mund reden | redete, geredet | | ||||||
разева́тьнсв рот [разг.] рази́нутьсв рот [разг.] | den Mund aufreißen | riss auf, aufgerissen | [разг.] | ||||||
разева́тьнсв рот [разг.] рази́нутьсв рот [разг.] | den Mund aufsperren | sperrte auf, aufgesperrt | [разг.] | ||||||
пома́лкиватьнсв | den Mund halten | hielt, gehalten | [разг.] | ||||||
пома́лкиватьнсв | seinen Mund halten | hielt, gehalten | [разг.] | ||||||
подда́киватьнсв (кому́-л.) [разг.] подда́кнутьсв (кому́-л.) [разг.] | (jmdm.) nach dem Mund reden | redete, geredet | | ||||||
разева́тьнсв рот также [разг.] рази́нутьсв рот также [разг.] | den Mund angelweit aufsperren | sperrte auf, aufgesperrt | [разг.] | ||||||
едва́ своди́тьнсв концы́ с конца́ми едва́ свести́св концы́ с конца́ми | von der Hand in den Mund leben | lebte, gelebt | |
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
у всех на уста́х | in aller Munde | ||||||
скриви́тьсв рот | den Mund verzerren | ||||||
дыша́тьнсв ртом | durch den Mund atmen | ||||||
прополоска́тьсв рот | sichDat. den Mund ausspülen | ||||||
ля́пнутьсв что́-то невпопа́д | sichDat. den Mund verbrennen | ||||||
проговори́тьсясв | sichDat. den Mund verbrennen | ||||||
сболтну́тьсв ли́шнего | sichDat. den Mund verbrennen | ||||||
держа́тьнсв язы́к за зуба́ми [разг.] | den Mund halten [разг.] | ||||||
затыка́тьнсв рот (кому́-л.) [разг.] | jmdm. über den Mund fahren [разг.][перен.] | ||||||
не дава́тьнсв сло́ва сказа́ть (кому́-л.) [разг.] | jmdm. über den Mund fahren [разг.][перен.] | ||||||
перебива́тьнсв (кого́-л.) | jmdm. über den Mund fahren [разг.][перен.] | ||||||
заткну́тьсясв [разг.] - замолча́ть | den Mund halten | ||||||
затыка́тьсянсв [разг.] - замолка́ть | den Mund halten | ||||||
подхрю́киватьнсв [разг.][перен.][пренебр.] подхрю́кнутьсв [разг.][перен.][пренебр.] | jmdm. nach dem Mund reden |
Примеры | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Ма́льчик суёт па́льцы в рот. | Der Junge steckt die Finger in den Mund. | ||||||
Он всегда́ че́м-нибудь недово́лен. | Er hat den Mund immer auf. | ||||||
Он за сло́вом в карма́н не поле́зет. | Er ist nicht auf den Mund gefallen. | ||||||
Торт вы́глядит так аппети́тно, у меня́ аж слю́нки теку́т. [разг.] | Die Torte sieht so lecker aus, da läuft mir das Wasser im Mund zusammen. | ||||||
В его́ уста́х э́то звуча́ло как издева́тельство. | In seinem Munde nahm sich das wie Hohn aus. | ||||||
Все воскли́кнули в оди́н го́лос. | Alle riefen wie aus einem Munde. | ||||||
Из него́ прихо́дится ка́ждое сло́во клеща́ми вытя́гивать. | Er lässt sich jedes Wort (vom Munde) abkaufen. |
Реклама
Реклама
Темы форума, содержащие искомое слово | ||
---|---|---|
Morgenstund hat Gold im Mund | Последнее обновление 09 июнь 11, 20:36 | |
Gibt es im Russischen etwas Sinngemäßes? | 3 Ответы | |
держать рот на замкé / язык за зубами - jemandes Mund ist / Lippen sind versiegelt | Последнее обновление 23 янв. 22, 13:45 | |
https://www.redensarten-index.de/suche.php?suchbegriff=~~jemandes+Lippen+sind+versiegelt&boo… | 1 Ответы | |
ляпнуть что-то не то; сболтнуть лишнее; проговориться - sich den Mund / das Maul verbrennen | Последнее обновление 23 янв. 22, 13:38 | |
https://www.redensarten-index.de/suche.php?suchbegriff=sich%20den%20Mund%20verbrennen&bool=r… | 1 Ответы | |
затыкаешься | Последнее обновление 28 май 24, 15:35 | |
"Если ты женат и не затыкаешься то ты мудр.А если ты прав | 4 Ответы |