Существительные | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| отступна́я су́мма ж. | die Ablöse мн.ч.: die Ablösen | ||||||
| отступно́е ср. | die Ablöse мн.ч.: die Ablösen | ||||||
| сме́на ж. | die Ablöse мн.ч.: die Ablösen | ||||||
| су́мма вы́купа ж. | die Ablöse мн.ч.: die Ablösen | ||||||
| сбор м. - б. ч. на благотвори́тельные це́ли | die Ablöse мн.ч.: die Ablösen | ||||||
| компенса́ция за неиспо́льзованный о́тпуск | die Urlaubsablöse (Австр.) | ||||||
| выкупна́я сто́имость ж. [ФИН.] | der Ablösewert | ||||||
| ле́вая рука́ ж. | die Linke | ||||||
| ле́вый м. | ле́вая ж. - о полити́ческих де́ятелях [ПОЛ.] | der Linke | die Linke мн.ч.: die Linken | ||||||
| Зелёные мн.ч. [ПОЛ.] | die Grünen | ||||||
| ле́вая группиро́вка ж. [ПОЛ.] | die Linke | ||||||
| ле́вая па́ртия ж. [ПОЛ.] | die Linke | ||||||
| ле́вая фра́кция ж. [ПОЛ.] | die Linke | ||||||
| ле́вое крыло́ ср. - па́ртии [ПОЛ.] | die Linke | ||||||
Основные формы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Ablöse | |||||||
| ablösen (abspaltbare Vorsilbe) (Глагол) | |||||||
| sich ablösen (Akkusativ-sich, abspaltbare Vorsilbe) (Глагол) | |||||||
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| снима́тьнсв кору́ | die Rinde ablösen | ||||||
| сменя́тьнсв ва́хту | die Wache ablösen | ||||||
| сменя́тьнсв карау́л | die Wache ablösen | ||||||
| откупи́тьсясв от упла́ты проце́нтов единовре́менным взно́сом [БАНК.] | die Zinsen ablösen | ||||||
| Трёхгрошо́вая о́пера | Die Dreigroschenoper | ||||||
| твои́ родны́е мн.ч. | die Deinen [разг.] | ||||||
| ста́витьнсв носки́ врозь | die Füße auswärtssetzen | ||||||
| ста́витьнсв носки́ врозь | die Füße auswärtsstellen | ||||||
| сти́снутьсв зу́бы | die Zähne aufeinanderbeißen | ||||||
| испо́льзование одного́ про́тив друго́го | die Ausspielung des einen gegen den anderen | ||||||
| противопоставле́ние одного́ друго́му | die Ausspielung des einen gegen den anderen | ||||||
| Дураки́ не перево́дятся. | Die Dummen werden nicht alle. | ||||||
| подбива́тьнсв шпа́лы [ТЕХ.] | die Schwellen anwuchten [железная дорога] | ||||||
| погаси́тьсв долг | eine Schuld ablösen | ||||||
| погаша́тьнсв ссу́ду [БАНК.] | eine Anleihe ablösen | ||||||
| заменя́тьнсв посла́ | einen Botschafter ablösen | ||||||
| сменя́тьнсв посла́ | einen Botschafter ablösen | ||||||
Примеры | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Она́ откле́ила почто́вую ма́рку. | Sie hat die Briefmarke abgelöst. | ||||||
| Ава́нс подлежи́т удержа́нию. | Die Anzahlung ist abzurechnen. | ||||||
| Сюда́ е́дет пожа́рная кома́нда. | Die Feuerwehr kommt angerückt. | ||||||
| Де́тям ещё на́до под душ. | Die Kinder müssen noch geduscht werden. | ||||||
| В го́роде насчи́тывается миллио́н жи́телей. | Die Stadt zählt eine Million Einwohner. | ||||||
| То́лько сон мо́жет снять уста́лость. | Die Ermüdung kann nur Schlaf ausgleichen. | ||||||
| Вопро́с име́ет полити́ческую подоплёку. | Die Frage hat einen politischen Hintergrund. | ||||||
| Молоко́ закипа́ет. | Die Milch wird bald kochen. | ||||||
| Молоко́ ско́ро закипи́т. | Die Milch wird bald kochen. | ||||||
| Вокру́г э́того де́ла бы́ло мно́го шу́му. | Die Sache hat viel Staub aufgewirbelt. | ||||||
| Э́то де́ло вы́звало сенса́цию. | Die Sache hat viel Staub aufgewirbelt. | ||||||
| Де́ло обстои́т так. | Die Sache ist so beschaffen. | ||||||
| Со́лнце вы́сушило всю вла́гу. | Die Sonne hat alle Flüssigkeit aufgesogen. | ||||||
| Това́р отпра́влен большо́й ско́ростью. | Die Ware ist als Eilgut abgerollt. | ||||||
Глаголы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| отвя́зыватьнсв (что-л. от чего́-л.) отвяза́тьсв (что-л. от чего́-л.) | (etw.Akk. von etw.Dat.) ablösen | löste ab, abgelöst | | ||||||
| отделя́тьнсв (что-л. от чего́-л.) отдели́тьсв (что-л. от чего́-л.) | (etw.Akk. von etw.Dat.) ablösen | löste ab, abgelöst | | ||||||
| откле́иватьнсв (что-л. от чего́-л.) откле́итьсв (что-л. от чего́-л.) | (etw.Akk. von etw.Dat.) ablösen | löste ab, abgelöst | | ||||||
| упраздня́тьнсв (что-л.) упраздни́тьсв (что-л.) | (etw.Akk.) ablösen | löste ab, abgelöst | | ||||||
| освобожда́тьнсв от до́лжности (кого́-л.) освободи́тьсв от до́лжности (кого́-л.) | (jmdn.) ablösen | löste ab, abgelöst | | ||||||
| увольня́тьнсв (кого́-л.) уво́литьсв (кого́-л.) | (jmdn.) ablösen | löste ab, abgelöst | | ||||||
| заменя́тьнсв (кого́-л./что-л.) замени́тьсв (кого́-л./что-л.) | (jmdn./etw.Akk.) ablösen | löste ab, abgelöst | | ||||||
| приходи́тьнсв на сме́ну (кому́-л./чему́-л.) прийти́св на сме́ну (кому́-л./чему́-л.) | (jmdn./etw.Akk.) ablösen | löste ab, abgelöst | | ||||||
| сменя́тьнсв друг дру́га смени́тьсв друг дру́га | einander ablösen | löste ab, abgelöst | | ||||||
| чередова́тьсянсв (с кем-л./чем-л.) | einander ablösen | löste ab, abgelöst | | ||||||
| освобожда́тьсянсв освободи́тьсясв | sichAkk. ablösen | löste ab, abgelöst | | ||||||
| отделя́тьсянсв отдели́тьсясв | sichAkk. ablösen | löste ab, abgelöst | | ||||||
| отрыва́тьсянсв оторва́тьсясв | sichAkk. ablösen | löste ab, abgelöst | | ||||||
| отсла́иватьсянсв отслои́тьсясв | sichAkk. ablösen | löste ab, abgelöst | | ||||||
Союзы / местоимения | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| тот | та | то мест. указат. | der | die | das указат. | ||||||
| э́тот | э́та | э́то мест. указат. | der | die | das указат. | ||||||
| отступно́й прил. | Ablöse... | ||||||
| подме́нный прил. | Ablöse... | ||||||
| она́ мест. - личн. | die - als Personalpronomen | ||||||
| его́ мест. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige притяжат. устаревающее | ||||||
| его́ мест. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige устаревающее | ||||||
| тако́й-то мест. - неопр. | der und der - Indefinitpronomen | ||||||
Прилагательные / Наречия | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| коту́ под хвост [разг.] | für die Katz нар. [разг.] | ||||||
| насма́рку нар. [разг.] | für die Katz [разг.] | ||||||
Реклама
Реклама






