Verbes | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| se pincer [fam.] - pour vérifier que l'on ne rêve pas | sichacc. kneifen | kniff, gekniffen | [fam.] | ||||||
| se pincer [fam.] - pour vérifier que l'on ne rêve pas | sichacc. zwicken | zwickte, gezwickt | [fam.] (All. du sud) | ||||||
| se pincer le doigt | sichdat. den Finger einklemmen | ||||||
| se pincer le nez | sichdat. die Nase zuhalten | hielt zu, zugehalten | | ||||||
| se faire pincer | auffliegen | flog auf, aufgeflogen | [fam.] | ||||||
| pincer (qc.) | (etw.acc.) klemmen | klemmte, geklemmt | | ||||||
| pincer qc. - par ex. : dans une porte | etw.acc. einklemmen | klemmte ein, eingeklemmt | | ||||||
| pincer qc. - lèvres | etw.acc. zusammenkneifen | kniff zusammen, zusammengekniffen | - Lippen | ||||||
| pincer qc. - lèvres | etw.acc. zusammenpressen | presste zusammen, zusammengepresst | - Lippen | ||||||
| pincer qn. - par ex. : le bras, la joue | jmdn. kneifen | kniff, gekniffen | - z. B.: am Arm | ||||||
| pincer qn. [fam.] - police, contrôleur ... | jmdn. erwischen | erwischte, erwischt | [fam.] | ||||||
| pincer qn. [fam.] - police, contrôleur ... | jmdn. schnappen | schnappte, geschnappt | [fam.] | ||||||
| pincer [fig.] - froid | beißen - Kälte | ||||||
| pincer [fig.] - froid | schneiden - Kälte | ||||||
Locutions / Expressions | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| se faire pincer [fam.] | gefasst werden - i. S. v.: festgenommen werden | ||||||
| en pincer pour qn. [fig.] [fam.] | sichacc. in jmdn. vergafft haben [fig.] [fam.] | ||||||
| en pincer pour qn. [fig.] [fam.] | in jmdn. verknallt sein [fig.] [fam.] | ||||||
| en pincer pour qn. [fig.] [fam.] | auf jmdn. stehen [fig.] [fam.] | ||||||
| il ne faut pas se fier aux apparences | der Schein trügt | ||||||
| ne pas se faire d'illusions | sichdat. nichts vormachen | ||||||
| Il n'y a pas de mal à se faire du bien ! | Man darf sich doch auch mal was gönnen! | ||||||
| On ne se débarrasse pas de moi (ou : lui) comme ça. inf. : débarrasser | Unkraut vergeht nicht. | ||||||
| ne pas se sentir à l'aise avec qn. (ou : qc.) - dans un domaine non familier, avec des personnes | mit jmdm./etw. fremdeln | fremdelte, gefremdelt | - fremde Umgebung | ||||||
| ne pas se fouler la rate [fig.] [fam.] | sichdat. kein Bein ausreißen [fig.] [fam.] | ||||||
| ne pas se laisser abattre [fig.] | sichacc. nicht unterkriegen lassen [fig.] | ||||||
| ne pas se laisser marcher sur les pieds [fig.] | sichdat. nicht auf der Nase herumtanzen lassen [fig.] [fam.] | ||||||
| ne pas se moucher du pied [fig.] [hum.] | Ansprüche stellen | stellte, gestellt | | ||||||
| ne pas se moucher du pied [fig.] [hum.] | sichacc. für wichtig halten | ||||||
Abréviations / Symboles | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| sans étiquette [abrév. : SE] [POLIT.] | fraktionslos | ||||||
| sans étiquette [abrév. : SE] [POLIT.] | parteilos | ||||||
| les dommages et intérêts m. pl. [DR.] | der Schadensersatz aussi : Schadenersatz pas de plur. [abrév. : SE] [Schuldrecht] | ||||||
| l'indemnisation f. [DR.] [ASSUR.] | der Schadensersatz aussi : Schadenersatz pas de plur. [abrév. : SE] [Schuldrecht] | ||||||
| la seconde erronée [abrév. : SE] [TÉLÉCOMM.] | die Fehlersekunde pl. : die Fehlersekunden | ||||||
| la société européenne [abrév. : SE] [POLIT.] | Europäische Gesellschaft | ||||||
Adjectifs / Adverbes | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| per se adv. | per se adv. latin | ||||||
| ne se doutant de rien | ahnungslos | ||||||
| qui ne se doute de rien | nichts ahnend aussi : nichtsahnend | ||||||
| ne s'effilochant pas [TEXTIL.] | nicht fransend | ||||||
| ne formant pas d'éclats en se brisant | splitterfrei | ||||||
| ne s'étant pas produit(e) | ungeschehen | ||||||
Publicité
Publicité







