Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
闹 [鬧] nào | geräuschvoll Adj. | ||||||
闹 [鬧] nào | laut Adj. | ||||||
闹 [鬧] nào | lärmend Adj. | ||||||
事实上 [事實上] shìshí shàng | de facto Adv. lateinisch | ||||||
根据权利 [根據權利] gēnjù quánlì [JURA] | de iure Adv. lateinisch | ||||||
权利上看 [權利上看] quánlì shàng kàn [JURA] | de jure Adv. | ||||||
权利上的 [權利上的] quánlì shàng de Adj. [JURA] | de jure Adv. lateinisch | ||||||
...得很 [...得很] ... de hěn | äußerst ... Adv. | ||||||
...得很 [...得很] ... de hěn | sehr ... Adv. | ||||||
不像话的 [不像話的] bùxiànghuà de | unerhört Adj. | ||||||
才智的 [才智的] cáizhì de | geistig Adj. | ||||||
单纯地 [單純地] dānchún de | lediglich Adv. | ||||||
对立的 [對立的] duìlì de | entgegengesetzt Adj. | ||||||
对立的 [對立的] duìlì de | gegensätzlich Adj. |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
淖 [淖] nào | der Schlamm Pl.: die Schlamme/die Schlämme | ||||||
林 [林] Lín | Lam - chinesischer Familienname. Deutsch nach kantonesischer Aussprache | ||||||
百家乐 [百家樂] bǎijiālè | das Baccarat auch: Bakkarat kein Pl. [Glücksspiel] | ||||||
网址 [網址] wǎngzhǐ [KOMM.] | die URL | ||||||
田 [田] Tián | Tien - chinesischer Familienname. Heutige Schreibweise: Tian veraltend | ||||||
德 [德] dé | der Anstand kein Pl. | ||||||
德 [德] dé | die Tugend Pl.: die Tugenden | ||||||
德 [德] dé | die Moral Pl. | ||||||
锝 [鍀] dé [CHEM.] | das Technetium kein Pl. - Tc | ||||||
惪 [悳] dé - 见德 [見德] jiàn dé selten obsolet | grafische Varianten von 德 dé | ||||||
德奎利亚尔 [德奎利亞爾] Dékuílìyà'ěr | de Cuéllar - Familienname spanisch | ||||||
戴高乐 [戴高樂] Dàigāolè | de Gaulle - Familienname französisch | ||||||
德梅齐埃 [德梅齊埃] Déméiqí'āi | de Maizière - Familienname | ||||||
精兵 [精兵] jīngbīng [MILIT.] | de Sondereinheit |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
闹 [鬧] nào | Krach machen | machte, gemacht | | ||||||
闹 [鬧] nào | lärmen intransitiv | lärmte, gelärmt | | ||||||
得 [得] dé | erhalten | erhielt, erhalten | | ||||||
得 [得] dé | bekommen | bekam, bekommen | | ||||||
得 [得] dé | gewinnen transitiv | gewann, gewonnen | | ||||||
闹笑话 [鬧笑話] nào xiàohuà | sichAkk. lächerlich machen | machte, gemacht | | ||||||
闹笑话 [鬧笑話] nào xiàohuà | sichAkk. zum Gespött machen | ||||||
闹笑话 [鬧笑話] nào xiàohuà | einen Bock schießen | ||||||
闹笑话 [鬧笑話] nào xiàohuà | sichAkk. der Lächerlichkeit preisgeben | ||||||
闹笑话 [鬧笑話] nào xiàohuà | sichAkk. zum Narren machen | ||||||
闹饥荒 [鬧飢荒] nào jīhuāng [AGR.] [WIRTSCH.] | unter Hungersnot leiden | litt, gelitten | | ||||||
闹饥荒 [鬧飢荒] nào jīhuāng [AGR.] [WIRTSCH.] | von einem Hungersnot heimgesucht werden | wurde, geworden/worden | | ||||||
闹饥荒 [鬧飢荒] nào jīhuāng [FINAN.] | in Geldnot sein | war, gewesen | | ||||||
闹小月子 [鬧小月子] nào xiǎoyuèzi [ugs.] [MED.] | eine Fehlgeburt erleiden | erlitt, erlitten | |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
德 [德] Dé | de - in Transkriptionen von französischen Familiennamen | ||||||
地 [地] de Part. | Partikel zur Bildung von Adverbien | ||||||
得 [得] de Part. | Partikel zur Bildung des Komplements | ||||||
的 [的] de Part. | Partikel zur Bildung von Attributen | ||||||
有的 [有的] yǒu de | manche | ||||||
别的 [別的] bié de | etwas anderes - pronominaler Gebrauch | ||||||
别的 [別的] bié de | anderer | andere | anderes - attributiver Gebrauch | ||||||
有的 [有的] yǒu de | einige - attributiver Gebrauch | ||||||
...的话 [...的話] ... de huà | wenn ... Konj. | ||||||
...的时候 [...的時候] ... de shíhou | zur Zeit als ... Konj. | ||||||
假冒的 [假冒的] jiǎmào de | pseudo... | ||||||
谁的 [誰的] shéi de auch: 谁的 [誰的] shuí de | wessen | ||||||
什么的 [什麼的] shénme de | et cetera [Abk.: etc.] lateinisch | ||||||
什么的 [什麼的] shénme de | und so weiter [Abk.: usw.] |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
适者生存 [適者生存] shìzhě shēngcún [BIOL.] | Survival of the Fittest englisch [Evolution] | ||||||
加冰块 [加冰塊] jiā bīngkuài - 在酒杯里 [在酒杯裡] zài jiǔbēi lǐ Adv. [KULIN.] | on the rocks englisch | ||||||
活该的 [活該的] Huógāi de | Das hast du nun davon! | ||||||
活该的 [活該的] Huógāi de | Eigenes Pech! | ||||||
活该的 [活該的] Huógāi de | Geschieht zurecht! | ||||||
活该的 [活該的] Huógāi de | Selber schuld! | ||||||
活该的 [活該的] Huógāi de | Selbst verschuldet! | ||||||
好的 [好的] Hǎo de | Okay | ||||||
微不足道的 [微不足道的] wēibùzúdào de Chengyu | nicht erwähnenswert sein | war, gewesen | | ||||||
妥妥的 [妥妥的] Tuǒtuǒ de [ugs.] | Okay | ||||||
...倍的 [...倍的] ... bèi de [MATH.] | ...malig | ||||||
干他娘的! [幹他娘的!] Gàntāniáng de! [vulg.] | Arschloch! [vulg.] | ||||||
干他娘的! [幹他娘的!] Gàntāniáng de! [vulg.] | Drecksau! [vulg.] | ||||||
干他娘的! [幹他娘的!] Gàntāniáng de! [vulg.] | Du Arsch! [vulg.] |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
活火山的岩浆奔涌。 [活火山的岩漿奔湧。] Huó huǒshān de yánjiāng bēnyǒng. | Die Magma schießt aus dem aktiven Vulkan. Infinitiv: schießen | ||||||
警方一直监视着他的一举一动。 [警方一直監視著他的一舉一動。] Jǐngfāng yīzhí jiānshìzhe tā de yījǔ-yīdòng. | Die Polizei überwachte ihn auf Schritt und Tritt. Infinitiv: überwachen | ||||||
她的房子脏得跟猪圈一样。 [她的房子髒得跟豬圈一樣。] Tā de fángzi zāng de gēn zhūjuàn yīyàng. | Ihr Zimmer ist der reinste Saustall Infinitiv: sein | ||||||
她的房子脏得跟猪圈一样。 [她的房子髒得跟豬圈一樣。] Tā de fángzi zāng de gēn zhūjuàn yīyàng. | In ihrem Zimmer sieht es aus wie im Schweinestall Infinitiv: aussehen | ||||||
我的汉语生疏了。 [我的漢語生疏了。] Wǒ de hànyǔ shēngshū le. | Ich habe mein Chinesisch verlernt. Infinitiv: verlernen | ||||||
我的汉语有些生疏了。 [我的漢語有些生疏了。] Wǒ de hànyǔ yǒuxiē shēngshū le. | Mein Chinesisch ist ein wenig eingerostet. Infinitiv: sein | ||||||
在陷入情网的时候,有些人丢了头脑,另一些人丢了心 [在陷入情網的時候,有些人丟了頭腦,另一些人丟了心] Zài xiànrù qíngwǎng de shíhou, yǒuxiē rén diū le tóunǎo, lìng yīxiē rén diū le xīn | Wenn sie sichAkk. verlieben, verlieren manche ihren Verstand und andere ihr Herz. | ||||||
把他当作一个普通的地方干部。 [把他當作一個普通的地方幹部。] Bǎ tā dàngzuò yī gè pǔtōng de dìfāng gànbù. | Er wird für einen gewöhnlichen Lokalfunktionär gehalten. Infinitiv: halten | ||||||
病菌会通过咳嗽,打喷嚏或说话时的飞沫传播。 [病菌會通過咳嗽,打噴嚏或說話時的飛沫傳播。] Bìngjūn huì tōngguò késou, dǎpēntì huò shuōhuà shí de fēimò chuánbō. | Die Krankheitskeime werden durch verstreute kleinste Tröpfchen beim Husten, Niesen, Sprechen übertragen. | ||||||
不关你的事。 [不關你的事。] Bù guān nǐ de shì. | Das geht dich nichts an. Infinitiv: angehen | ||||||
不关我的事。 [不關我的事。] Bù guān wǒ de shì. | Das hat nichts mit mir zu tun. Infinitiv: haben | ||||||
不关我的事。 [不關我的事。] Bù guān wǒ de shì. | Ich hab damit nichts zu tun. Infinitiv: haben | ||||||
到处是圣诞节的气氛 [到處是聖誕節的氣氛] Dàochù shì shèngdànjié de qìfēn | Es weihnachtet schon. Infinitiv: weihnachten | ||||||
感谢您的理解 [感謝您的理解] Gǎnxiè nín de lǐjiě | Danke für Ihr Verständnis. |
Werbung
Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten | ||
---|---|---|
掌上电脑 [ 掌上電腦 ] zhang3shang4dian4nao3 - der PDA, der Personal Digital Assistant | Letzter Beitrag: 21 Jan. 10, 18:26 | |
掌上电脑 [ 掌上電腦 ]: 掌上电脑,又称为PDA,就是电脑的外围助理功能丰 | 0 Antworten | |
多瑙河 - Donau | Letzter Beitrag: 16 Jul. 09, 10:26 | |
多瑙河: http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%A4%9A%E7%91%99%E6%B2%B3 http://baike.baidu.com/view/58 | 1 Antworten | |
Affentheater | Letzter Beitrag: 13 Okt. 08, 11:03 | |
(umg) ein Affentheater aufführen Bedeutung ist unnütze Aufregung. Bsp. "Was soll das Affe… | 4 Antworten |
Werbung