Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 屠 [屠] Tú | Tu - chinesischer Familienname | ||||||
| 涂 [涂] Tú | Tu - chinesischer Familienname | ||||||
| 土族 [土族] tǔzú | die Tu - Volksgruppe | ||||||
| 理工大学 [理工大學] lǐgōng dàxué [BILDUNGSW.] | technische Universität (kurz: TU) | ||||||
| 理工科大学 [理工科大學] lǐgōngkē dàxué [BILDUNGSW.] | technische Universität (kurz: TU) | ||||||
| 工业大学 [工業大學] gōngyè dàxué [BILDUNGSW.] | technische Universität (kurz: TU) | ||||||
| 科技大学 [科技大學] kējì dàxué [BILDUNGSW.] | technische Universität (kurz: TU) | ||||||
| 图 [圖] tú | das Bild Pl.: die Bilder | ||||||
| 图 [圖] tú | die Grafik auch: Graphik Pl.: die Grafiken, die Graphiken | ||||||
| 图 [圖] tú | die Karte Pl.: die Karten - die Zeichnung | ||||||
| 土 [土] tǔ | der Boden Pl.: die Böden | ||||||
| 土 [土] tǔ | die Erde kein Pl. | ||||||
| 图 [圖] tú | das Diagramm Pl.: die Diagramme | ||||||
| 图 [圖] tú | die Illustration Pl.: die Illustrationen | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| TU | |||||||
| tun (Verb) | |||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 涂 [塗] tú | aufstreichen transitiv | strich auf, aufgestrichen | | ||||||
| 涂 [塗] tú | streichen transitiv | strich, gestrichen | | ||||||
| 吐 [吐] tǔ | ausspucken transitiv | spuckte aus, ausgespuckt | | ||||||
| 吐 [吐] tù [MED.] | sichAkk. übergeben | übergab, übergeben | | ||||||
| 突 [突] tū - 冲向 [衝向] chōng xiàng | losstürmen intransitiv | stürmte los, losgestürmt | | ||||||
| 突 [突] tū - 凸出 [凸出] tūchū | herausragen intransitiv | ragte heraus, herausgeragt | | ||||||
| 突 [突] tū - 凸出 [凸出] tūchū | hervorragen intransitiv | ragte hervor, hervorgeragt | | ||||||
| 涂 [塗] tú | bestreichen transitiv | bestrich, bestrichen | | ||||||
| 涂 [塗] tú | schmieren transitiv | schmierte, geschmiert | | ||||||
| 涂 [塗] tú | überstreichen transitiv | überstrich, überstrichen | | ||||||
| 徒 [徒] tú | zu Fuß gehen | ging, gegangen | | ||||||
| 吐 [吐] tǔ | spucken transitiv | spuckte, gespuckt | | ||||||
| 屠 [屠] tú [KULIN.] [AGR.] | schlachten transitiv | schlachtete, geschlachtet | | ||||||
| 吐 [吐] tù [MED.] | erbrechen transitiv | erbrach, erbrochen | | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 土 [土] tǔ - 本土的 [本土的] běntǔ de | örtlich Adj. | ||||||
| 土 [土] tǔ - 民间 [民間] mínjiān | volkstümlich Adj. | ||||||
| 土 [土] tǔ [pej.] - 土气 [土氣] tǔqì | grobschlächtig Adj. | ||||||
| 凸 [凸] tū Adj. | hervorstehend | ||||||
| 凸 [凸] tū Adj. | hervortretend | ||||||
| 凸 [凸] tū | nach außen gewölbt Adj. | ||||||
| 秃 [禿] tū | kahl Adj. | ||||||
| 秃 [禿] tū | kahlköpfig Adj. | ||||||
| 突 [突] tū Adv. | plötzlich Adj. | ||||||
| 突 [突] tū Adv. | unerwartet Adj. | ||||||
| 土 [土] tǔ - 本土的 [本土的] běntǔ de | einheimisch Adj. | ||||||
| 秃 [禿] tū | stumpf - Bleistift o. Ä. Adj. | ||||||
| 凸 [凸] tū [PHYS.] | konvex Adj. [Optik] | ||||||
| 土 [土] tǔ [pej.] - 土气 [土氣] tǔqì | bäurisch auch: bäuerisch Adj. | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 何乐而不为? [何樂而不為?] Hé lè ér bù wéi? | Warum sollte es keine Freude sein, dies zu tun? | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 快去做! [快去做!] Kuài qù zuò! | Tu es! | ||||||
| 劳烦你... [勞煩你...] láofán nǐ ... | Tu mir doch den Gefallen und ... | ||||||
| 己所不欲,勿施于人 [己所不欲,勿施於人] Jǐ suǒ bù yù, wù shī yú rén | Was du nicht willst, dass man dir tu, das füg auch keinem anderen zu. | ||||||
| 吐苦水 [吐苦水] tù kǔshuǐ [fig.] | jmdm. sein Leid klagen | klagte, geklagt | | ||||||
| 吐苦水 [吐苦水] tù kǔshuǐ [fig.] | jmdm. seinen Kummer ausschütten | schüttete aus, ausgeschüttet | | ||||||
| 图穷匕现 [圖窮匕現] tú qióng bǐ xiàn Chengyu | schließlich jmds. wahres Gesicht offen zeigen (wörtlich: als die Landkarte aufgerollt war, kam der Dolch zum Vorschein) | zeigte, gezeigt | | ||||||
| 少壮不努力,老大徒伤悲 [少壯不努力,老大徒傷悲] Shàozhuàng bù nǔlì, lǎodà tú shāngbēi | Es muss der Junge lernen, was der Alte können soll. | ||||||
| 少壮不努力,老大徒伤悲 [少壯不努力,老大徒傷悲] Shàozhuàng bù nǔlì, lǎodà tú shāngbēi | Was Hänschen nicht lernt, lernt Hans nimmermehr. | ||||||
| 少壮不努力,老大徒伤悲 [少壯不努力,老大徒傷悲] Shàozhuàng bù nǔlì, lǎodà tú shāngbēi | Wer sichDat. in der Jugend nicht Mühe gibt, wird es im Alter bereuen. | ||||||
| 唯利是图 [唯利是圖] wéi lì shì tú Chengyu | nur auf Gewinn aus sein | war, gewesen | | ||||||
| 画蛇添足 [畫蛇添足] huàshé-tiānzú Chengyu | zu viel des Guten tun | ||||||
| 怎么办? [怎麼辦?] Zěnme bàn? | Was tun? | ||||||
| 劳驾您... [勞駕您...] Láojià nín ... | Tun Sie bitte mir einen Gefallen und ... | ||||||
| 请随便 [請隨便] Qǐng suíbiàn | Tun Sie sichDat. bitte keinen Zwang an. | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 不关我的事。 [不關我的事。] Bù guān wǒ de shì. | Das hat nichts mit mir zu tun. Infinitiv: haben | ||||||
| 不关我的事。 [不關我的事。] Bù guān wǒ de shì. | Ich hab damit nichts zu tun. Infinitiv: haben | ||||||
| 是时候做点什么了。 [是時候做點什麼了。] Shì shíhou zuò diǎn shénme le. | Es ist höchste Zeit, etwas zu tun. | ||||||
| 这么做不太得体。 [這麼做不太得體。] Zhème zuò bù tài détǐ. | Es schickt sichAkk. nicht, so etwas zu tun. | ||||||
| 你做什么? [你做什麼?] Nǐ zuò shénme? | Was tust du? Infinitiv: tun | ||||||
Werbung
Werbung






