Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
éteint, éteinte Adj. | ausgegangen - Heizung, Licht |
Mögliche Grundformen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
ausgegangen | |||||||
ausgehen (abspaltbare Vorsilbe) (Verb) |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Ça lui a presque coupé le souffle. | Ihm ist fast die Puste ausgegangen. | ||||||
Nous sommes en panne de sucre. | Uns ist der Zucker ausgegangen. | ||||||
J'étais sur le point de sortir lorsqu'il s'est présenté chez moi. | Ich wollte gerade ausgehen, als er bei mir vorsprach. | ||||||
L'essence vint à manquer. | Das Benzin ging aus. | ||||||
Je pense sortir. | Ich habe vor auszugehen. | ||||||
Le projet s'essouffle. | Dem Projekt geht langsam die Luft aus. | ||||||
Je m'apprêtais à sortir lorsqu'il s'est présenté chez moi. | Ich war gerade dabei auszugehen, als er bei mir vorsprach. | ||||||
Cette entreprise est à bout de souffle. [fig.] | Dieser Firma geht (allmählich) der Atem aus. [fig.] | ||||||
Cette entreprise est à bout de souffle. [fig.] | Dieser Firma geht (allmählich) die Luft aus. [fig.] | ||||||
Cette entreprise est à bout de souffle. [fig.] | Dieser Firma geht (allmählich) die Puste aus. [fig.] [ugs.] |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
se terminer bien | gut ausgehen | ||||||
se terminer sans trop de dégâts | glimpflich ausgehen | ||||||
faire tintin | leer ausgehen | ||||||
avoir ses entrées chez qn. [fig.] | bei jmdm. ein- und ausgehen [fig.] | ||||||
avoir ses entrées à qc. [fig.] | in etw.Dat. ein- und ausgehen [fig.] | ||||||
passer à l'as [ugs.] - au sens de : ne rien recevoir | leer ausgehen [ugs.] | ||||||
s'essouffler [fig.] - relation, projet | etw.Dat. die Luft ausgehen - Beziehung, Projekt [fig.] | ||||||
qn. est à court de qc. Infinitiv: être | jmdm. geht etw.Nom. aus Infinitiv: ausgehen | ||||||
courir à (en) perdre haleine | laufen, dass einem die Puste ausgeht [ugs.] |
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
ausgeschaltet, erloschen, abgestellt |
Werbung