Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| composé, composée Adj. | gefasst | ||||||
| impassible m./f. Adj. | gefasst | ||||||
| préparé à qc. | auf etw.Akk. gefasst | ||||||
| en résumé | kurz gefasst | ||||||
| en quelques mots | kurz gefasst | ||||||
| en quelques mots | um es kurz zu fassen | ||||||
| insaisissable m./f. Adj. - au sens de : qui échappe à l'analyse intellectuelle | nicht zu fassen | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| gefasst | |||||||
| fassen (nur 3.P.Sg./Pl.) (Verb) | |||||||
| fassen (Verb) | |||||||
| sich fassen (Akkusativ-sich) (Verb) | |||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| saisir qc. - avec les mains | etw.Akk. fassen | fasste, gefasst | - i. S. v.: ergreifen und festhalten | ||||||
| contenir qc. | etw.Akk. fassen | fasste, gefasst | | ||||||
| pouvoir contenir qc. | etw.Akk. fassen | fasste, gefasst | | ||||||
| appréhender qn. | jmdn. fassen | fasste, gefasst | | ||||||
| capturer qn. | jmdn. fassen | fasste, gefasst | | ||||||
| se saisir de qn. | jmdn. fassen | fasste, gefasst | | ||||||
| toucher qc. | an etw.Akk. fassen | fasste, gefasst | | ||||||
| mordre - vis | fassen | fasste, gefasst | | ||||||
| capter qc. - source | etw.Akk. fassen | fasste, gefasst | | ||||||
| cuber qc. - litres | etw.Akk. fassen | fasste, gefasst | | ||||||
| sertir qc. | etw.Akk. fassen | fasste, gefasst | - Edelsteine | ||||||
| prendre qn. (oder: qc.) - personne, animal en fuite | jmdn./etw. fassen | fasste, gefasst | | ||||||
| arrêter qn. - au sens de : appréhender - par ex. : un voleur | jmdn. fassen | fasste, gefasst | - Verbrecher | ||||||
| mettre la main sur qn. [ugs.] | jmdn. fassen | fasste, gefasst | | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| saisir qn. par le bras/la main | jmdn. am Arm/bei der Hand fassen | ||||||
| se faire pincer [ugs.] | gefasst werden - i. S. v.: festgenommen werden | ||||||
| en deux mots [fig.] | kurz gefasst | ||||||
| verbaliser qc. - au sens de : formuler de vive voix | etw.Akk. in Worte fassen | ||||||
| prendre pied [fig.] | Fuß fassen [fig.] | ||||||
| envisager qc. | etw.Akk. ins Auge fassen [fig.] | ||||||
| mettre des mots sur qc. [fig.] | etw.Akk. in Worte fassen [fig.] | ||||||
| prendre son courage à deux mains [fig.] | sichDat. ein Herz fassen [fig.] | ||||||
| en deux mots [fig.] | um es kurz zu fassen | ||||||
| reprendre courage | wieder Mut fassen | ||||||
| tomber de l'armoire [fig.] [ugs.] | es nicht fassen können | ||||||
| exclure qc. | etw.Akk. nicht ins Auge fassen [fig.] | ||||||
| prendre l'occasion aux (oder: par les) cheveux [fig.] | die Gelegenheit beim Schopf fassen [fig.] | ||||||
| prendre le taureau par les cornes [fig.] | den Stier bei den Hörnern fassen [fig.] | ||||||
| saisir le taureau par les cornes [fig.] | den Stier bei den Hörnern fassen [fig.] | ||||||
| viser une cible hauptsächlich [KOMM.] - public, clientèle | eine Zielgruppe ins Auge fassen [fig.] | ||||||
| Haut les cœurs ! veraltend | Fasst Euch ein Herz! | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| du jamais vu ! | Nicht zu fassen! | ||||||
| Résumons encore une fois tout cela ! | Fassen wir noch einmal alles zusammen. | ||||||
| Nous réunirons les volontaires en plusieurs groupes. | Wir fassen die Freiwilligen in mehrere Gruppen zusammen. | ||||||
| faire face à toutes les éventualités | alle Möglichkeiten ins Auge fassen | ||||||
| Les bras m'en tombent ! [fig.] | Ich kann es kaum fassen! | ||||||
| La salle contient 500 personnes. | Der Saal fasst 500 Personen. | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| Gefäß | |
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| leidenschaftslos, einstudiert | |
Werbung







