Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
soudain Adv. | plötzlich | ||||||
tout à coup | plötzlich | ||||||
subit, subite Adj. | plötzlich | ||||||
tout d'un coup | plötzlich | ||||||
à l'improviste | plötzlich | ||||||
brusquement Adv. | plötzlich | ||||||
subitement Adv. | plötzlich | ||||||
brusque m./f. Adj. - au sens de : soudain | plötzlich | ||||||
brutal, brutale Adj. - mort, départ | plötzlich | ||||||
de but en blanc [fig.] - brusquement, sans précaution | plötzlich | ||||||
survenu, survenue Adj. | plötzlich ereignet | ||||||
subitement Adv. | ganz plötzlich |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
tourner court | plötzlich aufhören | hörte auf, aufgehört | | ||||||
surgir | plötzlich auftauchen | tauchte auf, aufgetaucht | | ||||||
survenir | plötzlich auftreten | ||||||
survenir | plötzlich dazwischenkommen | kam dazwischen, dazwischengekommen | | ||||||
survenir | plötzlich eintreten | trat ein, eingetreten | | ||||||
survenir | plötzlich erscheinen | ||||||
se trouver face à face avec qn. | jmdm. plötzlich gegenüberstehen | stand gegenüber, gegenübergestanden | | ||||||
se trouver nez à nez avec qn. | jmdm. plötzlich gegenüberstehen | stand gegenüber, gegenübergestanden | | ||||||
se retrouver nez à nez avec qn. | jmdm. plötzlich gegenüberstehen | stand gegenüber, gegenübergestanden | | ||||||
survenir | sichAkk. plötzlich ereignen | ereignete, ereignet | | ||||||
survenir | sichAkk. plötzlich ergeben | ergab, ergeben | | ||||||
surgir de qc. | plötzlich aus etw.Dat. hervorkommen | kam hervor, hervorgekommen | | ||||||
prendre un coup de vieux [ugs.] | plötzlich altern | alterte, gealtert | | ||||||
sauter du coq à l'âne [fig.] | plötzlich von etwas anderem sprechen | sprach, gesprochen | |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
la saute - variation brusque | plötzlicher Wechsel | ||||||
le coup de théâtre [fig.] | plötzliche Wendung | ||||||
la saute d'humeur [fig.] | plötzlicher Stimmungsumschwung | ||||||
la saute d'humeur [fig.] | plötzlicher Stimmungswandel | ||||||
la saute d'humeur [fig.] | plötzlicher Stimmungswechsel | ||||||
le coup de théâtre [fig.] | der plötzliche Umschwung | ||||||
la volte-face - Pl.: volte-face [fig.] - opinion | plötzlicher Gesinnungswechsel | ||||||
le coup de pompe [fig.] [ugs.] - fatigue soudaine | plötzlicher Schwächeanfall | ||||||
la vomique [MED.] | plötzlicher Eiterauswurf | ||||||
la mort subite du nourrisson [Abk.: MSN] [MED.] | plötzlicher Kindstod | ||||||
la mort subite du nourrisson [Abk.: MSN] [MED.] | plötzlicher Säuglingstod | ||||||
la perturbation ionosphérique à début brusque [Abk.: PIDB] [TELEKOM.] | plötzliche ionosphärische Störung |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
se retrouver face à face avec qn. | jmdm. plötzlich gegenüberstehen | ||||||
tilter [ugs.] - presque uniquement utilisé au passé-composé : j'ai tilté | plötzlich kapieren [ugs.] | ||||||
tilter [ugs.] - presque uniquement utilisé au passé-composé : j'ai tilté | es plötzlich schnallen [ugs.] | ||||||
tilter [ugs.] - presque uniquement utilisé au passé-composé : j'ai tilté | es plötzlich checken [ugs.] englisch - salopp für: verstehen | ||||||
se retrouver une main devant, une main derrière [fig.] [ugs.] | (plötzlich) mit leeren Händen dastehen [fig.] | ||||||
se piquer au jeu [fig.] | (plötzlich) Gefallen an der Sache finden | ||||||
se piquer au jeu [fig.] | (plötzlich) Geschmack an der Sache finden | ||||||
qn. est pris(e) de haut-le-cœur | jmdm. ist plötzlich übel | ||||||
couler à pic [NAUT.] | ganz plötzlich versinken - Schiff | ||||||
partir sur un coup de tête [fig.] | aus einer plötzlichen Anwandlung heraus weggehen [fig.] |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Soudain tous les oiseaux se turent. | Plötzlich sang kein Vogel mehr. | ||||||
Et d'un coup, ça a fait tilt. [ugs.] | Und plötzlich hat es klick gemacht. | ||||||
Le moteur s'est tout à coup arrêté. | Der Motor ist plötzlich verstummt. | ||||||
Une colonne de vapeur d'environ un kilomètre de hauteur jaillit soudain du Pacifique. | Eine etwa einen Kilometer hohe Dampfsäule schoss plötzlich aus dem Pazifik. | ||||||
Elle est tombée en arrêt devant la devanture d'un joaillier. | Sie blieb plötzlich vor dem Schaufenster eines Juweliers stehen. |
Werbung
Werbung