Существительные | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| свет м. | das Licht мн.ч. | ||||||
| освеще́ние ср. | das Licht мн.ч. | ||||||
| свеча́ ж. | das Licht мн.ч. | ||||||
| ого́нь м. - свет | das Licht мн.ч. | ||||||
| вне́шнее освеще́ние ср. | das Außenlicht | ||||||
| светова́я индика́ция ж. | die Lichtanzeige | ||||||
| светова́я рекла́ма ж. | die Lichtanzeige | ||||||
| светово́й индика́тор м. | die Lichtanzeige | ||||||
| светоула́вливание ср. | der Lichtfang | ||||||
| то́чка насыще́ния све́та ж. | der Lichtsättigungspunkt [сокр.: LSP] | ||||||
| светово́е настрое́ние ср. | die Lichtstimmung | ||||||
| свет для воло́с м. [ФОТО] | das Haarlicht | ||||||
| схе́ма освеще́ния воло́с ж. [ФОТО] | das Haarlicht | ||||||
| ка́бель для подключе́ния свети́льника м. [ТЕХ.] | der Lichtauslass | ||||||
Основные формы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Licht | |||||||
| lichten (Глагол) | |||||||
Прилагательные / Наречия | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| све́тлый прил. | licht | ||||||
| негусто́й прил. - о ле́се и т. п. | licht | ||||||
| ре́дкий прил. - негусто́й - о волоса́х, о ле́се, о населе́нии и т. п. | licht | ||||||
Глаголы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| рассе́иватьсянсв - о ту́чах, тума́не рассе́ятьсясв - о ту́чах, тума́не | sichAkk. lichten | lichtete, gelichtet | | ||||||
| реде́тьнсв - о ту́чах, тума́не пореде́тьсв - о ту́чах, тума́не | sichAkk. lichten | lichtete, gelichtet | | ||||||
| предава́тьнсв гла́сности (что-л.) преда́тьсв гла́сности (что-л.) | (etw.Akk.) ans Licht bringen | brachte, gebracht | | ||||||
| разоблача́тьнсв (что-л.) разоблачи́тьсв (что-л.) | (etw.Akk.) ans Licht bringen | brachte, gebracht | | ||||||
| свети́тьнсв (кому́-л.) посвети́тьсв (кому́-л.) | (jmdm.) ein Licht halten | hielt, gehalten | | ||||||
| обнару́живатьсянсв - выявля́ться обнару́житьсясв - вы́явиться | ans Licht kommen | kam, gekommen | | ||||||
| станови́тьсянсв изве́стным - обнару́живаться статьсв изве́стным - обнару́житься | ans Licht kommen | kam, gekommen | | ||||||
| проводи́тьнсв (кого́-л.) - обма́нывать провести́св (кого́-л.) - обману́ть | (jmdn.) hinters Licht führen | führte, geführt | | ||||||
| обжу́ливатьнсв (кого́-л.) [разг.] обжу́литьсв (кого́-л.) [разг.] | (jmdn.) hinters Licht führen | führte, geführt | | ||||||
| пролива́тьнсв свет (на что-л.) [перен.] - на ситуа́цию и т. п. проли́тьсв свет (на что-л.) [перен.] - на ситуа́цию и т. п. | (auf etw.Akk.) Licht werfen | warf, geworfen | | ||||||
| раскрыва́тьсянсв [перен.] - обнару́живаться раскры́тьсясв [перен.] - обнару́житься | ans Licht kommen | kam, gekommen | | ||||||
| засве́чиватьнсв [ФОТО] засвети́тьсв [ФОТО] | (etw.Akk.) dem Licht aussetzen | setzte aus, ausgesetzt | | ||||||
| открыва́тьнсв глаза́ (кому́-л. на что-л.) [перен.] откры́тьсв глаза́ (кому́-л. на что-л.) [перен.] | (jmdm.) ein Licht anzünden | zündete an, angezündet | устаревшее | ||||||
| снима́тьсянсв с я́коря [МОР.] сня́тьсясв с я́коря [МОР.] | den Anker lichten | lichtete, gelichtet | | ||||||
| появля́тьсянсв на свет появи́тьсясв на свет | das Licht der Welt erblicken | erblickte, erblickt | | ||||||
| рожда́тьсянсв роди́тьсясв | das Licht der Welt erblicken | erblickte, erblickt | [выс.] | ||||||
| компромети́роватьнсв (кого́-л.) скомпромети́роватьсв (кого́-л.) | (auf jmdn.) schiefes Licht werfen | warf, geworfen | | ||||||
Примеры | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Вы́ключите свет! | Licht aus! | ||||||
| Его́ озари́ла мысль. | Ihm ging ein Licht auf. | ||||||
| Его́ озари́ло. | Ihm ging ein Licht auf. | ||||||
| Его́ осени́ло. | Ihm ging ein Licht auf. | ||||||
| Меня́ осени́ло. | Mir geht ein Licht auf. | ||||||
| Свет па́дает сбо́ку. | Das Licht fällt schräg ein. | ||||||
| Загоре́лся свет. | Das Licht ging an. | ||||||
| Зажёгся свет. | Das Licht ging an. | ||||||
| Свет включён. | Das Licht ist an. [разг.] | ||||||
| Свет гори́т. | Das Licht ist an. [разг.] | ||||||
| Совреме́нная фи́зика рассма́тривает свет как волново́е движе́ние. | Das Licht wird von der modernen Physik als Wellenbewegung aufgefasst. | ||||||
| Глаза́м бо́льно от я́ркого све́та. | Die Augen schmerzen vom grellen Licht. | ||||||
| Занаве́ски не пропуска́ют свет. | Die Vorhänge lassen kein Licht durch. | ||||||
| Мне темно́, включи́ свет. | Es ist mir dunkel, mach Licht an. | ||||||
| У него́ быва́ют мину́ты просветле́ния. | Er hat zuweilen lichte Augenblicke. | ||||||
| Е́сли он пойдёт по направле́нию к све́ту, он до́лжен бу́дет прийти́ сюда́. | Wenn er auf die Lichter zu läuft, muss er hier lang kommen. | ||||||
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| заже́чьсв ого́нь | Licht machen | ||||||
| обвести́св вокру́г па́льца (кого́-л.) | (jmdn.) hinters Licht führen | ||||||
| раскры́тьсв глаза́ (кому́-л. на что-л.) | (über etw.Akk.) ein Licht aufstecken | ||||||
| включа́тьнсв свет включи́тьсв свет | das Licht einschalten | ||||||
| заже́чьсв ого́нь | das Licht einschalten | ||||||
| приглуши́тьсв свет | das Licht dimmen | ||||||
| отпра́витьсв кого́-л. на тот свет | jmdm. das Licht ausblasen | ||||||
| включа́тьнсв свет включи́тьсв свет | Licht machen [разг.] | ||||||
| заже́чьсв свет | das Licht aufdrehen (Австр.) | ||||||
| включи́тьсв свет | das Licht aufdrehen (Австр.) | ||||||
| су́мрачный свет | dämmeriges Licht | ||||||
| дневно́й свет | natürliches Licht | ||||||
| при электри́ческом све́те | bei elektrischem Licht | ||||||
| Че́рез те́рнии к звёздам. | Durch Nacht zum Licht. | ||||||
Реклама
Слова с близким контекстом | |
|---|---|
| Beleuchtung, schütter | |
Реклама
Темы форума, содержащие искомое слово | ||
|---|---|---|
| Bitte Licht ausschalten! | Последнее обновление 15 окт. 13, 14:09 | |
| Hallo, wie würde man "Bitte Licht ausschalten!" für einen Hinweiszettel übersetzten? Viele… | 6 Ответы | |
| Wo viel Licht ist, ist starker Schatten. | Последнее обновление 07 апр. 20, 19:09 | |
| Подскажите пожалуйста как понимать данный афоризм? | 3 Ответы | |
| "Sterne sind licht" oder "Sterne sind hell"? | Последнее обновление 06 дек. 23, 06:30 | |
| In einem Deutschunterricht habe ich "Sterne sind licht" gesagt, aber die Lehrerin hat mir ko… | 4 Ответы | |
| Где то там в дали, в радужной пыли есть твоя страна. | Последнее обновление 09 авг. 11, 11:15 | |
| - | 1 Ответы | |
| Не прибедняйся. | Последнее обновление 06 окт. 10, 13:30 | |
| Einer "прибедняется", wenn er irgendwelche Fähigkeiten hat, will aber, dass die andere | 6 Ответы | |






