Существительные | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
ве́ха ж. также [перен.] | die Weiche мн.ч.: die Weichen также [перен.] | ||||||
стре́лка ж. [ТЕХ.] | die Weiche мн.ч.: die Weichen | ||||||
стре́лочный перево́д м. [ТЕХ.] | die Weiche мн.ч.: die Weichen | ||||||
ле́вая рука́ ж. | die Linke | ||||||
ле́вый м. | ле́вая ж. - о полити́ческих де́ятелях [ПОЛ.] | der Linke | die Linke мн.ч.: die Linken | ||||||
пу́хлость ж. | weiche Fülle | ||||||
Зелёные мн.ч. [ПОЛ.] | die Grünen | ||||||
ле́вая группиро́вка ж. [ПОЛ.] | die Linke | ||||||
ле́вая па́ртия ж. [ПОЛ.] | die Linke | ||||||
ле́вая фра́кция ж. [ПОЛ.] | die Linke | ||||||
мя́гкое реа́льное вре́мя ср. [ТЕХ.] | weiche Echtzeitanforderungen | ||||||
ле́вое крыло́ ср. - па́ртии [ПОЛ.] | die Linke | ||||||
А́ллер м. - река́; прито́к Ве́зера [ГЕОГР.] | die Aller - Fluss | ||||||
Ле́вая (па́ртия) ж. - полити́ческая па́ртия в ФРГ [ПОЛ.] | Die Linke - politische Partei in Deutschland |
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
устро́йство для перево́да стре́лок [ТЕХ.] | die Auslenkvorrichtung der Weichen [железная дорога] | ||||||
Трёхгрошо́вая о́пера | Die Dreigroschenoper | ||||||
твои́ родны́е мн.ч. | die Deinen [разг.] | ||||||
зама́чивание в аммиа́чном раство́ре [ТЕХ.] | ammoniakalische Weiche | ||||||
взрез стре́лки [ТЕХ.] | Auffahren der Weiche [железная дорога] | ||||||
взрез стре́лки [ТЕХ.] | Ausscheren der Weiche [железная дорога] | ||||||
щелочно́е зама́чивание - зерна́ [ТЕХ.] | alkalische Weiche [пищевая промышленность] | ||||||
щелочно́е отма́чивание - буты́лок [ТЕХ.] | alkalische Weiche [пищевая промышленность] | ||||||
ста́витьнсв носки́ врозь | die Füße auswärtssetzen | ||||||
ста́витьнсв носки́ врозь | die Füße auswärtsstellen | ||||||
сти́снутьсв зу́бы | die Zähne aufeinanderbeißen | ||||||
испо́льзование одного́ про́тив друго́го | die Ausspielung des einen gegen den anderen | ||||||
противопоставле́ние одного́ друго́му | die Ausspielung des einen gegen den anderen | ||||||
Дураки́ не перево́дятся. | Die Dummen werden nicht alle. |
Прилагательные / Наречия | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
мя́гкий прил. также [перен.] | weich также [перен.] | ||||||
помя́гче нар. | ein bisschen weicher | ||||||
коту́ под хвост [разг.] | für die Katz нар. [разг.] | ||||||
насма́рку нар. [разг.] | für die Katz [разг.] |
Глаголы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
отступа́тьнсв (пе́ред кем-л./чем-л.) отступи́тьсв (пе́ред кем-л./чем-л.) | (vor jmdm./etw.Dat.) weichen | wich, gewichen | | ||||||
выма́чиватьсянсв | weichen | wich, gewichen | | ||||||
мо́кнутьнсв - выма́чиваться | weichen | wich, gewichen | | ||||||
размягча́тьнсв (что-л.) размягчи́тьсв (что-л.) | (etw.Akk.) weich machen также: weichmachen | machte, gemacht / machte weich, weichgemacht | | ||||||
размяка́тьнсв также [перен.] размя́кнутьсв также [перен.] | weich werden | wurde, geworden/worden | также [перен.] | ||||||
бытьнсв мя́гким на о́щупь | sichAkk. weich anfühlen | fühlte an, angefühlt | | ||||||
полоска́тьнсв с кондиционе́ром | etw.Akk. weich spülen также: weichspülen | spülte, gespült / spülte weich, weichgespült | | ||||||
размина́тьнсв (что-л.) - те́сто мятьнсв (что-л.) - те́сто размя́тьсв (что-л.) - те́сто | (etw.Akk.) (weich) kneten | knetete, geknetet | | ||||||
разва́риватьнсв (что-л.) [КУЛ.] развари́тьсв (что-л.) [КУЛ.] | (etw.Akk.) weich kochen | kochte, gekocht | | ||||||
соверша́тьнсв мя́гкую поса́дку [АВИАЦ.] соверши́тьсв мя́гкую поса́дку [АВИАЦ.] | weich landen | landete, gelandet | | ||||||
идти́нсв насма́рку [разг.] пойти́св насма́рку [разг.] | für die Katz sein | war, gewesen | [разг.] |
Союзы / местоимения | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
тот | та | то мест. указат. | der | die | das указат. | ||||||
э́тот | э́та | э́то мест. указат. | der | die | das указат. | ||||||
она́ мест. - личн. | die - als Personalpronomen | ||||||
замо́чный прил. [ТЕХ.] | Einweich... | ||||||
стре́лочный прил. [ТЕХ.] | Weichen... [железная дорога] | ||||||
его́ мест. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige притяжат. устаревающее | ||||||
его́ мест. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige устаревающее | ||||||
тако́й-то мест. - неопр. | der und der - Indefinitpronomen |
Примеры | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Ава́нс подлежи́т удержа́нию. | Die Anzahlung ist abzurechnen. | ||||||
Сюда́ е́дет пожа́рная кома́нда. | Die Feuerwehr kommt angerückt. | ||||||
Де́тям ещё на́до под душ. | Die Kinder müssen noch geduscht werden. | ||||||
В го́роде насчи́тывается миллио́н жи́телей. | Die Stadt zählt eine Million Einwohner. | ||||||
То́лько сон мо́жет снять уста́лость. | Die Ermüdung kann nur Schlaf ausgleichen. | ||||||
Вопро́с име́ет полити́ческую подоплёку. | Die Frage hat einen politischen Hintergrund. | ||||||
Молоко́ закипа́ет. | Die Milch wird bald kochen. | ||||||
Молоко́ ско́ро закипи́т. | Die Milch wird bald kochen. | ||||||
Вокру́г э́того де́ла бы́ло мно́го шу́му. | Die Sache hat viel Staub aufgewirbelt. | ||||||
Э́то де́ло вы́звало сенса́цию. | Die Sache hat viel Staub aufgewirbelt. | ||||||
Де́ло обстои́т так. | Die Sache ist so beschaffen. | ||||||
Со́лнце вы́сушило всю вла́гу. | Die Sonne hat alle Flüssigkeit aufgesogen. | ||||||
Това́р отпра́влен большо́й ско́ростью. | Die Ware ist als Eilgut abgerollt. | ||||||
Газе́та выхо́дит больши́м тиражо́м. | Die Zeitung hat eine hohe Auflage. |
Реклама
Слова с близким контекстом | |
---|---|
Ausweiche |
Реклама