Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
他画的这个女孩和她本人一模一样。 [他畫的這個女孩和她本人一模一樣。] Tā huà de zhè gè nǚhái hé tā běnrén yīmú-yīyàng. | Er hat das Mädchen gemalt, wie sie leibt und lebt. Infinitiv: malen | ||||||
他让你给他回电话。 [他讓你給他回電話。] Tā ràng nǐ gěi tā huí diànhuà. | Er lässt ausrichten, dass du ihn zurückrufen sollst. | ||||||
他用忘恩负义来回报她的爱。 [他用忘恩負義來回報她的愛。] Tā yòng wàng'ēn-fùyì lái huíbào tā de ài. | Er hat ihre Liebe mit Undank vergolten. | ||||||
他对她隐瞒了这个消息。 [他對她隱瞞了這個消息。] Tā duì tā yǐnmán le zhè gè xiāoxi. | Er hat ihr diese Nachricht vorenthalten. Infinitiv: vorenthalten | ||||||
她的观点让她在小组里引人注目。 [她的觀點讓她在小組裡引人注目。] Tā de guāndiǎn ràng tā zài xiǎozǔ lǐ yǐnrén zhùmù. | Mit ihrer Meinung fällt sie aus der Gruppe heraus. | ||||||
她的观点让她在小组里引人注目。 [她的觀點讓她在小組裡引人注目。] Tā de guāndiǎn ràng tā zài xiǎozǔ lǐ yǐnrén zhùmù. | Wegen ihren Ansichten sticht sie aus der Gruppe heraus. | ||||||
他让你给他回电话。 [他讓你給他回電話。] Tā ràng nǐ gěi tā huí diànhuà. [TELEKOM.] | Er meinte, du sollst ihn zurückrufen. | ||||||
她鼻子有点发齉。 [她鼻子有點發齉。] Tā bízi yǒu diǎn fānàng. | Sie näselt ein wenig. Infinitiv: näseln | ||||||
他成了一只落汤鸡。 [他成了一隻落湯雞。] Tā chéng le yī zhī luòtāngjī. | Er ist bis auf die Haut nass geworden. Infinitiv: werden | ||||||
她的房子脏得跟猪圈一样。 [她的房子髒得跟豬圈一樣。] Tā de fángzi zāng de gēn zhūjuàn yīyàng. | Ihr Zimmer ist der reinste Saustall Infinitiv: sein | ||||||
她的房子脏得跟猪圈一样。 [她的房子髒得跟豬圈一樣。] Tā de fángzi zāng de gēn zhūjuàn yīyàng. | In ihrem Zimmer sieht es aus wie im Schweinestall Infinitiv: aussehen | ||||||
他像只落汤鸡。 [他像隻落湯雞。] Tā xiàng zhī luòtāngjī. | Er ist nass wie ein Suppenhuhn. Infinitiv: sein | ||||||
他把自己封闭在个人世界里。 [他把自己封閉在個人世界裡。] Tā bǎ zìjǐ fēngbì zài gèrén shìjiè lǐ. | Er kapselt sichAkk. in seiner Welt ein. | ||||||
他把自己封闭在自己的世界中。 [他把自己封閉在自己的世界中。] Tā bǎ zìjǐ fēngbì zài zìjǐ de shìjiè zhōng. | Er kapselt sichAkk. in seiner Welt ein. |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
塌 [塌] tā | einfallen intransitiv | fiel ein, eingefallen | | ||||||
塌 [塌] tā | einstürzen intransitiv | stürzte ein, eingestürzt | | ||||||
踏 [踏] tà | auf etw.Akk. treten | trat, getreten | | ||||||
踏 [踏] tà | betreten transitiv | betrat, betreten | | ||||||
促 [促] cù | vorwärts drängen | drängte, gedrängt | | ||||||
促 [促] cù | vorantreiben transitiv | trieb voran, vorangetrieben | | ||||||
蹙 [蹙] cù | runzeln transitiv | runzelte, gerunzelt | | ||||||
蹴 [蹴] cù | treten transitiv | trat, getreten | | ||||||
塌 [塌] tā | zusammenbrechen intransitiv | brach zusammen, zusammengebrochen | | ||||||
塌 [塌] tā | zusammensacken intransitiv | sackte zusammen, zusammengesackt | - zusammenbrechen | ||||||
挞 [撻] tà | mit +Dat. einer Peitsche/einem Stock/... schlagen | schlug, geschlagen | | ||||||
踏 [踏] tà | auf etw.Dat. gehen | ging, gegangen | | ||||||
粗加工 [粗加工] cū jiāgōng [TECH.] | schruppen transitiv | schruppte, geschruppt | | ||||||
别无他求 [別無他求] bié wú tā qiú | keine anderen Wünsche haben | hatte, gehabt | |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
粗 [粗] cū | barsch Adj. | ||||||
粗 [粗] cū | dick Adj. | ||||||
粗 [粗] cū | grob Adj. | ||||||
粗 [粗] cū | derb Adj. | ||||||
促 [促] cù | eilig Adj. | ||||||
沓 [沓] tà | kompliziert Adj. | ||||||
沓 [沓] tà | verwickelt Adj. | ||||||
猝 [猝] cù Adv. [form.] | unerwartet Adj. | ||||||
猝 [猝] cù [form.] | unversehens Adv. | ||||||
猝 [猝] cù [form.] | plötzlich Adv. | ||||||
在他处 [在他處] zài tā chù | andernorts Adv. | ||||||
别无他求的 [別無他求的] bié wú tā qiú de | wunschlos Adj. |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
醋 [醋] cù [KULIN.] | der Essig Pl.: die Essige | ||||||
塔 [塔] tǎ [BAU.] | die Pagode Pl.: die Pagoden | ||||||
塔 [塔] tǎ [BAU.] | der Turm Pl.: die Türme | ||||||
簇 [簇] cù | der (auch: das) Cluster Pl.: die Cluster | ||||||
蹴 [蹴] cù | der Tritt Pl.: die Tritte | ||||||
踧 [踧] cù - 见踧踖 [見踧踖] jiàn cùjí | nur in Komposita | ||||||
牠 [牠] tā - 见它 [見它] jiàn tā | grafische Variante von 它 tā | ||||||
踏 [踏] tā - 见踏实 [見踏實] jiàn tāshi | mit dieser Aussprache in 踏实 tāshi | ||||||
獭 [獺] tǎ - 见旱獭 [見旱獺] jiàn hàntǎ | nur in Komposita | ||||||
獭 [獺] tǎ - 见水獭 [見水獺] jiàn shuǐtǎ | nur in Komposita | ||||||
蹋 [蹋] tà - 见踏 [見踏] jiàn tà | grafische Variante von 踏 tà | ||||||
蹋 [蹋] tà - 见蹧蹋 [見蹧蹋] jiàn zāotà | nur in Komposita | ||||||
簇 [簇] cù zew. [BOT.] | Zew. für dicht zusammen wachsende Pflanzen | ||||||
铊 [鉈] tā [CHEM.] | das Thallium kein Pl. - Tl |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
他 [他] tā | er - Personalpronomen 3. Person Sg. männlich | ||||||
她 [她] tā | sie - Personalpronomen 3. Person Sg. weiblich | ||||||
它 [它] tā | es - Personalpronomen 3. Person Sg. sächlich | ||||||
他的 [他的] tā de | seiner | seine | seines - Possessivpronomen 3. Person Sg. männlich | ||||||
她的 [她的] tā de | ihrer | ihre | ihres - Possessivpronomen 3. Person Sg. weiblich | ||||||
它的 [它的] tā de | seiner | seine | seines - Possessivpronomen 3. Person Sg. sächlich | ||||||
就他而言 [就他而言] jiù tā ér yán | seinerseits Adv. |
Abkürzungen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
铜 [銅] tóng [CHEM.] | das Kupfer Pl. - Cu | ||||||
钽 [鉭] tǎn [CHEM.] | das Tantal kein Pl. - Ta | ||||||
沟通分析疗法 [溝通分析療法] gōutōng fēnxī liáofǎ [PSYCH.] | die Transaktionsanalyse Pl.: die Transaktionsanalysen [Abk.: TA] |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
他活该! [他活該!] Tā huógāi! | Geschieht ihm Recht! | ||||||
脚踏两条船 [腳踏兩條船] Jiǎo tà liǎng tiáo chuán | von zwei Seiten Vorteile haben wollen (wörtlich: mit den Füßen in zwei Booten stehen) | hatte, gehabt | | ||||||
脸红脖子粗 [臉紅脖子粗] liǎnhóng bózi cū Chengyu | vor Wut anlaufen | ||||||
脸红脖子粗 [臉紅脖子粗] liǎnhóng bózi cū Chengyu | vor Zorn rot werden | wurde, geworden/worden | | ||||||
脚踏两条船 [腳踏兩條船] Jiǎo tà liǎng tiáo chuán | auf zwei Hochzeiten gleichzeitig tanzen [fig.] | ||||||
脸红脖子粗 [臉紅脖子粗] liǎnhóng bózi cū Chengyu | einen dicken Hals kriegen [fig.] |
Werbung
Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten | ||
---|---|---|
抄送 - in Kopie versenden an, CC | Letzter Beitrag: 29 Okt. 19, 10:42 | |
Mails, die aus dem chinesischsprachigen Raum kommen. Wird in Mails dort verwendet, wo in and… | 3 Antworten |
Werbung