Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| le grisard | der Dachs Pl.: die Dachse | ||||||
| le blaireau [ZOOL.] | der Dachs Pl.: die Dachse | ||||||
| la toiture [BAU.] | das Dach Pl.: die Dächer | ||||||
| le toit | das Dach Pl.: die Dächer | ||||||
| région virtuelle formée par les pays germanophones : l'Allemagne, l'Autriche et la Suisse germanophone | D-A-CH auch: DACH ohne Artikel | ||||||
| les travaux de couvreur m. Pl. | die Dacharbeiten | ||||||
| l'espace germanophone m. | D-A-CH auch: DACH ohne Artikel - i. S. v.: deutschsprachiger Raum | ||||||
| la porte de mansarde [BAU.] | die Dachkammertür | ||||||
| le toit du Tour [SPORT] | Dach der Tour [Radsport] - höchster Punkt, der im Verlauf einer Rundfahrt überquert wird | ||||||
| le toit végétalisé [ARCHIT.] | begrüntes Dach | ||||||
| le toit vert [ARCHIT.] | begrüntes Dach | ||||||
| la capacité terminale [TELEKOM.] | kapazitives Dach - nicht empfohlen | ||||||
| le comble brisé (à quatre pans) [BAU.] | das Mansarddach auch: Mansard-Dach Pl.: die Mansarddächer, die Mansard-Dächer | ||||||
| le comble à la Mansart [BAU.] | das Mansarddach auch: Mansard-Dach Pl.: die Mansarddächer, die Mansard-Dächer | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Dachs | |||||||
| das Dach (Substantiv) | |||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| sous les combles [BAU.] | unter dem Dach | ||||||
| arracher les tuiles du toit - tempête | das Dach abdecken - Sturm | ||||||
| se faire taper sur les doigts [fig.] [ugs.] | eine aufs Dach kriegen [fig.] [ugs.] | ||||||
| passer un savon à qn. [fig.] [ugs.] | jmdm. aufs Dach steigen [fig.] [ugs.] | ||||||
| souffler dans les bronches de qn. [ugs.] [fig.] | jmdm. aufs Dach steigen [ugs.] [fig.] | ||||||
| enlever les tuiles du toit [BAU.] | das Dach abdecken - i. S. v.: das Dach von den Dachziegeln befreien | ||||||
| déneiger le toit | das Dach abschöpfen (Österr.) | ||||||
| se faire souffler dans les bronches [ugs.] [fig.] | eine aufs Dach kriegen [ugs.] [fig.] (Österr.) | ||||||
| déneiger le toit | das Dach vom Schnee befreien | ||||||
| déneiger le toit | das Dach vom Schnee räumen | ||||||
| boucler qc. [ugs.] | etw.Akk. unter Dach und Fach bringen [fig.] | ||||||
| conclure qc. | etw.Akk. unter Dach und Fach bringen [fig.] | ||||||
| déneiger le toit | Schnee vom Dach abschöpfen | ||||||
| Un tiens vaut mieux que deux tu l'auras. | Der Sperling in der Hand ist besser als die Taube auf dem Dach. | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| cohabiter | unter einem Dach leben | lebte, gelebt | | ||||||
| rentrer qc. | etw.Akk. unter Dach und Fach bringen | brachte, gebracht | | ||||||
| être acquis(e) | unter Dach und Fach sein | war, gewesen | | ||||||
| mettre qc. à l'abri - en sécurité | etw.Akk. unter Dach und Fach bringen | brachte, gebracht | - in Sicherheit | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| casé, casée Adj. | unter Dach und Fach - i. S. v.: beendet | ||||||
| réglé, réglée Adj. | unter Dach und Fach - i. S. v.: beendet | ||||||
| à l'abri | unter Dach und Fach - i. S. v.: geschützt | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Le toit d'un chapiteau de cirque fut endommagé. | Das Dach eines Zirkuszeltes wurde beschädigt. | ||||||
| L'élève de dixième s'occupe d'une véritable station météo sur le toit de son école. | Der Zehntklässler betreut eine richtige Wetterstation auf dem Dach seiner Schule. | ||||||
| Il nous faut absolument réparer le toit. | Wir müssen unbedingt das Dach reparieren. | ||||||
| L'affaire est dans le sac. [ugs.] | Die Sache ist unter Dach und Fach. [fig.] | ||||||
| Mansarde à louer. | Dachzimmer zu vermieten. | ||||||
| Le climatiseur de toit travaille sur le principe de l'évaporation. | Die Dach-Klimaanlage arbeitet auf Verdampferbasis. | ||||||
| des maisons aux toits rouges | Häuser mit roten Dächern | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| Rasierpinsel, Malerpinsel | |
Werbung
Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten | ||
|---|---|---|
| Ysengrin (litt.: loup) - Isegrim (lit.: Wolf) | Letzter Beitrag: 25 Nov. 16, 10:42 | |
| https://fr.wikipedia.org/wiki/Roman_de_Renart...http://wortwuchs.net/fabeltiere-eigenschafte… | 1 Antworten | |
| blaireau d'Amérique, m (aussi : blaireau américain, m) (Taxidea taxus) - Silberdachs, m - Amerikanischer Dachs, m (Taxidea taxus) | Letzter Beitrag: 04 Jun. 17, 21:59 | |
| http://www.markuskappeler.ch/tex/texs/silberd...Der Silberdachs (Taxidea taxus) gehort in… | 2 Antworten | |







