Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| appropriato, appropriata Adj. | passend | ||||||
| che va bene - di vestiario | passend - mit der richtigen Größe | ||||||
| appropriatamente Adv. | passend Adv. | ||||||
| adeguatamente Adv. | passend | ||||||
| congruo, congrua Adj. - adeguato | passend | ||||||
| adeguato, adeguata Adj. | passend - angemessen | ||||||
| rispondente Adj. | passend - entsprechend | ||||||
| adatto, adatta Adj. | passend - geeignet | ||||||
| confacente Adj. | passend - geeignet | ||||||
| azzeccato, azzeccata Adj. | passend - gut gewählt | ||||||
| che sta bene | passend - mit der richtigen Größe | ||||||
| idoneo, idonea Adj. | passend - tauglich | ||||||
| a proposito | passend - treffend | ||||||
| calzante Adj. | passend - treffend | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| passend | |||||||
| passen (Verb) | |||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| andare (auch: andar) bene - essere della taglia giusta | passen | passte, gepasst | | ||||||
| passare | passen | passte, gepasst | | ||||||
| andare a genio a qcn. | jmdm. passen | passte, gepasst | | ||||||
| intonarsi a (oder: con) qc. | zu etw.Dat. passen | passte, gepasst | | ||||||
| confarsi a qcn./qc. | zu jmdm./etw. passen | passte, gepasst | | ||||||
| starci - stare bene insieme | passen | passte, gepasst | | ||||||
| adattarsi - essere adatto | passen | passte, gepasst | | ||||||
| andare - essere della taglia giusta | passen | passte, gepasst | | ||||||
| armonizzare auch [fig.] - essere in armonia | passen | passte, gepasst | | ||||||
| calzare | passen | passte, gepasst | - Schuhe | ||||||
| andare a qcn. - piacere | jmdm. passen | passte, gepasst | | ||||||
| quadrare a qcn. [fig.] [ugs.] | jmdm. passen | passte, gepasst | | ||||||
| sfagiolare a qcn. [ugs.] | jmdm. passen | passte, gepasst | [ugs.] | ||||||
| essere in carattere con qc. [fig.] | zu etw.Dat. passen | passte, gepasst | | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Mi raccomando! | Pass auf! | ||||||
| Attenta! | Pass auf! | ||||||
| Attento! | Pass auf! | ||||||
| Prenditi cura di te! | Pass auf dich auf! | ||||||
| Abbi cura di te! | Pass auf dich auf! | ||||||
| Stammi bene! | Pass auf dich auf! | ||||||
| Attenti! | Passt auf! | ||||||
| a tempo debito | bei passender Gelegenheit | ||||||
| a tempo opportuno | bei passender Gelegenheit | ||||||
| avere una scusa pronta | eine passende Ausrede haben | ||||||
| esprimere un pensiero con parole adatte | einen Gedanken in passende Worte kleiden [fig.] - ausdrücken | ||||||
| stare bene assieme | zueinander passen | ||||||
| andare a pennello | haargenau passen | ||||||
| calzare a pennello | haargenau passen | ||||||
| essere un pugno nell'occhio | wie die Faust aufs Auge passen | ||||||
| andare (auch: andar) bene - stare bene assieme | gut zusammen passen | ||||||
| essere un pugno in un occhio [fig.] | wie die Faust aufs Auge passen [fig.] | ||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| termine appropriato | passender Ausdruck | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Quei due stanno bene insieme! | Die beiden passen gut zusammen! | ||||||
| Questi colori fanno a pugni. | Diese Farben passen nicht zusammen. | ||||||
| Questi colori non stanno bene insieme. | Diese Farben passen nicht zusammen. | ||||||
| Guarda dove metti i piedi! | Pass auf, wo du hintrittst! | ||||||
| A che ora ti va bene? | Um wie viel Uhr passt es dir? | ||||||
| Mario, stai attento, mi raccomando! | Mario, pass bloß auf dich auf! | ||||||
| Con il pesce è preferibile il vino bianco. | Zu Fisch passt Weißwein besser. | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| tauglich, probat, zweckentsprechend, sachgerecht, sachgemäß, treffend, zweckmäßig, angemessen, entsprechend, opportun, geeignet | |
Werbung






