Aggettivi / Avverbi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| perduto, perduta adj. | verloren | ||||||
| perduto, perduta adj. | dahin adv. - verloren, vorbei | ||||||
| a fondo perduto (anche: perso) [ECON.] [FINAN.] | nicht rückzahlungspflichtig | ||||||
| a fondo perduto (anche: perso) [ECON.] [FINAN.] | auf Verlustgefahr | ||||||
| a fondo perduto (anche: perso) [ECON.] [FINAN.] | auf Verlustkonto | ||||||
| a fondo perduto (anche: perso) [ECON.] [FINAN.] | nicht rückzahlbar | ||||||
| a fondo perduto (anche: perso) [ECON.] [FINAN.] | rückzahlungsfrei | ||||||
| a fondo perduto (anche: perso) [ECON.] [FINAN.] | à fond perdu (Schweiz) | ||||||
| destinato a perdere, destinata a perdere | chancenlos | ||||||
| perso nei pensieri, persa nei pensieri | gedankenverloren | ||||||
| perso nei propri sogni, persa nei propri sogni | traumverloren | ||||||
| che non si può perdere | unverlierbar [form.] | ||||||
| che non si perde d'animo | unverzagt adj. | ||||||
Verbi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| perdere qc. anche [fig.] anche [ECON.] [SPORT] | etw.acc. verlieren | verlor, verloren | | ||||||
| perdersi qc. | etw.acc. verpassen | verpasste, verpasst | | ||||||
| perdere qc. - mancare, lasciarsi sfuggire | etw.acc. versäumen | versäumte, versäumt | | ||||||
| perdersi | sichacc. verirren | verirrte, verirrt | | ||||||
| perdersi | sichacc. verlaufen | verlief, verlaufen | | ||||||
| perdere qcn./qc. | jmdn./etw. verlieren | verlor, verloren | | ||||||
| perdersi qc. | sichacc. etw.acc. entgehen lassen | ||||||
| perdere | rinnen | rann, geronnen | - undicht sein | ||||||
| perdere - avere una perdita | etw.acc. lecken | leckte, geleckt | | ||||||
| perdersi | ausziehen | zog aus, ausgezogen | - schwinden | ||||||
| perdersi | sichacc. in Wohlgefallen auflösen - verschwinden | ||||||
| perdersi - in cose inutili | sichacc. verzetteln | verzettelte, verzettelt | | ||||||
| perdere qc. - lasciar fuoriuscire, di tubi p.e. | etw.acc. ausströmen lassen | ||||||
| perdere qc. - mancare, lasciarsi sfuggire | etw.acc. verpassen | verpasste, verpasst | | ||||||
Definizioni | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| reperto che fu perduto dal suo proprietario originario | der Verlustfund pl.: die Verlustfunde [archeologia] | ||||||
Espressioni / Locuzioni | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| andare perduto(-a) | in Verlust geraten | ||||||
| andare perduto | fortkommen | kam fort, fortgekommen | - verloren gehen | ||||||
| andare perduto(-a) | in die Binsen gehen [coll.] - verloren gehen | ||||||
| rifarsi del tempo perduto | die verlorene Zeit aufholen | ||||||
| Chi si ferma è perduto. | Wer rastet, der rostet. | ||||||
| perdere tempo | Zeit verlieren | ||||||
| perdere (di) valore | an Wert verlieren | ||||||
| perdere di valore | an Wert verlieren | ||||||
| perdere le foglie | abblättern | blätterte ab, abgeblättert | | ||||||
| perdere le foglie | sichacc. entblättern | entblätterte, entblättert | | ||||||
| perdere ogni speranza | jegliche Hoffnung verlieren | ||||||
| perdere la conoscenza | bewusstlos werden | ||||||
| perdere il controllo | die Beherrschung verlieren | ||||||
| perdere la coscienza | ohnmächtig werden | wurde, geworden/worden | | ||||||
Esempi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Non farti perdere quest'occasione! | Lass dir diese Gelegenheit nicht entgehen! | ||||||
| Piuttosto che perdere tempo mettiamoci a lavorare. | Machen wir uns lieber an die Arbeit, anstatt hier Zeit zu verlieren. | ||||||
| È tempo perso! | Es ist Zeitverschwendung! | ||||||
| Ho perso di vista la situazione attuale. | Ich habe den Überblick über die aktuelle Situation verloren. | ||||||
| C'è mancato un pelo che perdessi l'aereo. | Um ein Haar hätte ich das Flugzeug verpasst. | ||||||
| La mia memoria perde i colpi. | Meine Erinnerung lässt nach. | ||||||
| Non perdi mica la faccia se gli chiedi scusa. | Du vergibst dir schon nichts, wenn du ihn um Entschuldigung bittest. | ||||||
| Non si perse molto in gentilezze, ma andò subito al sodo. | Er hielt sichacc. nicht lange mit Höflichkeiten auf, sondern kam gleich zur Sache. | ||||||
| Ho completamente perso la cognizione del tempo. | Ich habe überhaupt kein Zeitgefühl mehr. | ||||||
| Il motore perde colpi. | Der Motor stottert. | ||||||
Pubblicità
Parole ortograficamente simili | |
|---|---|
| sperduto | |
Pubblicità







