Прилагательные / Наречия | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| под руко́й | griffbereit | ||||||
| с одно́й руко́й прил. | einhändig | ||||||
| под руко́й прил. - ря́дом, вблизи́ | handgerecht | ||||||
| под руко́й нар. - бли́зко | handgerecht прил. | ||||||
| от руки́ | handschriftlich | ||||||
| по руке́ | handgerecht | ||||||
| от руки́ | händisch (Юж. Герм.; Австр.) | ||||||
| одно́й руко́й нар. | einhändig | ||||||
| с протя́нутой руко́й | bettelnd | ||||||
| по пра́вую ру́ку нар. | rechts | ||||||
| двумя́ рука́ми нар. | beidarmig прил. | ||||||
| лома́я ру́ки | händeringend | ||||||
| в две руки́ | zweihändig | ||||||
| в надёжных рука́х | wohlbehütet также: wohl behütet | ||||||
Основные формы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| рукой | |||||||
| рука́ (Существительное) | |||||||
Существительные | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| рука́ ж. - от ки́сти до плеча́ | der Arm мн.ч.: die Arme | ||||||
| рука́ ж. | die Hand мн.ч.: die Hände | ||||||
| рука́ бра́та/сестры́ ж. | die Geschwisterhand | ||||||
| рука́ ж. - по́черк | die Handschrift мн.ч.: die Handschriften | ||||||
| рука́ ж. - челове́ка | die Pranke мн.ч.: die Pranken [перен.] | ||||||
| рука́ ж. [ВОЕН.] | die Maurerkelle мн.ч.: die Maurerkellen [жарг.] | ||||||
| движе́ние руко́й ср. | die Handbewegung мн.ч.: die Handbewegungen | ||||||
| знак руко́й м. | das Handzeichen мн.ч.: die Handzeichen | ||||||
| уда́р руко́й м. | der Handschlag мн.ч.: die Handschläge | ||||||
| уда́р руко́й м. | der Handstreich мн.ч.: die Handstreiche | ||||||
| уда́р руко́й м. | die Handschrift мн.ч.: die Handschriften [разг.] | ||||||
| игра́ руко́й ж. [СПОРТ] | das Handspiel мн.ч.: die Handspiele [футбол] | ||||||
| отма́шка (руко́й) ж. [СПОРТ] | das Handzeichen мн.ч.: die Handzeichen | ||||||
| сигна́л руко́й м. [ТЕХ.] | das Handsignal мн.ч.: die Handsignale [железная дорога] | ||||||
Союзы / местоимения | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| в ру́ки (кому́-л.) пред. | zu Händen [сокр.: z. Hd.] | ||||||
| в ру́ки (кому́-л.) пред. | zuhanden (Швейцария) | ||||||
| на расстоя́нии вы́тянутой руки́ от кого́-л./чего́-л. пред. | auf Armeslänge von +Dat. | ||||||
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| под руко́й | bei der Hand | ||||||
| По рука́м! | Abgemacht! | ||||||
| руко́й пода́ть (до чего́-л.) | einen Steinwurf entfernt | ||||||
| с вы́тянутой руко́й | mit gestrecktem Arm | ||||||
| с по́днятой руко́й | mit erhobenem Arm | ||||||
| сло́вно чье́й-то неви́димой руко́й | wie von (или: durch) Geisterhand | ||||||
| тяну́тьсянсв руко́й - вверх | die Hand aufrecken | ||||||
| пода́тьсв знак руко́й (кому́-л.) | (jmdm.) ein Zeichen mit der Hand geben | ||||||
| рука́ о́б руку | Arm in Arm | ||||||
| рука́ правосу́дия [выс.] | der Arm der Gerechtigkeit [выс.] | ||||||
| ле́вая рука́ | der linke Arm | ||||||
| пра́вая рука́ | der rechte Arm | ||||||
| ру́ки в татуиро́вках | tätowierte Arme | ||||||
| из ру́к в ру́ки | von Hand zu Hand | ||||||
Глаголы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| махну́тьсв руко́й (на кого́-л./что-л.) [разг.][перен.] | (etw.Akk.) aufgeben | gab auf, aufgegeben | | ||||||
| име́тьнсв под руко́й (что-л.) [перен.][разг.] | (etw.Akk.) bei der Hand haben | hatte, gehabt | | ||||||
| маха́тьнсв руко́й махну́тьсв руко́й | abwinken | winkte ab, abgewinkt/abgewunken | [шутл.] региональное | ||||||
| братьнсв себя́ в ру́ки взятьсв себя́ в ру́ки | sichAkk. beherrschen | beherrschte, beherrscht | | ||||||
| прикла́дыватьнсв ру́ку (к чему́-л.) приложи́тьсв ру́ку (к чему́-л.) | Hand anlegen | legte an, angelegt | | ||||||
| хвата́тьнсв (рука́ми) (кого́-л./что-л.) схва́тыватьнсв (рука́ми) (кого́-л./что-л.) схвати́тьсв (рука́ми) (кого́-л./что-л.) | (nach jmdm./etw.Dat.) langen | langte, gelangt | | ||||||
| братьнсв под ру́ку (кого́-л.) взятьсв под ру́ку (кого́-л.) | sichAkk. (bei jmdm.) einhaken | hakte ein, eingehakt | | ||||||
| бра́тьсянсв за́ руки взя́тьсясв за́ руки | sichAkk. anfassen | fasste an, angefasst | | ||||||
| бытьнсв на руку (кому́-л.) | jmdm. zustattenkommen | kam zustatten, zustattengekommen | | ||||||
| верте́тьнсв в рука́х (что-л.) | etw.Akk. nesteln | nestelte, genestelt | | ||||||
| вести́нсв за́ руку (кого́-л.) повести́св за́ руку (кого́-л.) | (jmdn.) an der Hand führen | führte, geführt | | ||||||
| вылета́тьнсв из рук (у кого́-л.) вы́лететьсв из рук (у кого́-л.) | (jmdm.) entgleiten | entglitt, entglitten | | ||||||
| вылета́тьнсв из рук (у кого́-л.) вы́лететьсв из рук (у кого́-л.) | jmds. Händen entgleiten | entglitt, entglitten | | ||||||
| выпада́тьнсв из рук (у кого́-л.) вы́пастьсв из рук (у кого́-л.) | (jmdm.) entsinken | entsinkte, entsinkt | | ||||||
Определения | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| челове́к, одина́ково владе́ющий пра́вой и ле́вой руко́й | der Beidhänder мн.ч.: die Beidhänder | ||||||
| то́т/та, кто всё лю́бит де́лать свои́ми рука́ми | der Selbstmacher | die Selbstmacherin мн.ч.: die Selbstmacher, die Selbstmacherinnen | ||||||
| изготовле́ние предме́тов дома́шнего обихо́да свои́ми рука́ми | der Hausfleiß мн.ч. нет | ||||||
| ми́ни-заку́ска, кото́рую мо́жно есть рука́ми [КУЛ.] | das Fingerfood также: Finger-Food мн.ч.: die Fingerfoods, die Finger-Foods | ||||||
Примеры | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| До Кёльна руко́й пода́ть. | Nach Köln ist es nur ein Katzensprung. | ||||||
| Рука́ упира́ется в бедро́. | Der Arm stemmt sich auf die Hüfte. | ||||||
| Рука́ упира́ется в бок. | Der Arm stemmt sich auf die Hüfte. | ||||||
| У меня́ боли́т пра́вая рука́. | Der rechte Arm tut mir weh. | ||||||
| У меня́ бу́дто рука́ отняла́сь. | Meine Hand ist (wie) abgestorben. | ||||||
| У меня́ рука́ занеме́ла. | Meine Hand ist (wie) abgestorben. | ||||||
| У меня́ рука́ онеме́ла от писа́ния. | Ich habe mir die Finger abgeschrieben. [разг.] | ||||||
| Рука́м хо́лодно. | Ich friere an den Händen. | ||||||
| (У него́ для э́того) ру́ки коротки́ [разг.] | So weit reicht sein Arm nicht | ||||||
| (У него́) ру́ки коротки́ [разг.] | Er hat zu kurze Arme [разг.] | ||||||
| У него́ ру́ки че́шутся. - взя́ться за что-л. [перен.][разг.] | Ihm jucken die Finger danach. [разг.] | ||||||
| У него́ поте́ют ру́ки. | Er schwitzt an den Händen. | ||||||
| Возьми́ себя́ в ру́ки! | Krieg dich ein! | ||||||
| Рука́ми не тро́гать! | Nicht berühren! | ||||||
Реклама
Слова с близким контекстом | |
|---|---|
| сподру́чный, руке́ | |
Реклама
Темы форума, содержащие искомое слово | ||
|---|---|---|
| лапать, хватать рукой; шлёпать - tatschen | Последнее обновление 06 апр. 21, 11:06 | |
| The Comprehensive German-Russian Dictionary:tatschenvt фам лапать, хватать рукой | 3 Ответы | |







