Существительные | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ум м. | der Geist мн.ч. | ||||||
| душа́ ж. | der Geist мн.ч. | ||||||
| привиде́ние ср. | der Geist мн.ч. | ||||||
| при́зрак м. | der Geist мн.ч. | ||||||
| дух м. - при́зрак | der Geist мн.ч. - Gespenst | ||||||
| дух м. - настрое́ние | der Geist мн.ч. - Stimmung | ||||||
| остроу́мие ср. - ю́мор | der Geist мн.ч. | ||||||
| нуль м. [перен.] - о челове́ке | der Niemand | ||||||
| ноль м. [перен.][пренебр.] | der Niemand | ||||||
| ноль без па́лочки м. [перен.][разг.][пренебр.] | der Niemand | ||||||
| хер с горы́ м. [вульг.][пренебр.] | der Niemand [пренебр.] | ||||||
| никто́ (и звать ника́к) мест. - в знач. сущ. - о челове́ке [пренебр.] | der Niemand [пренебр.] | ||||||
| ничто́жество ср. [пренебр.] - о челове́ке | der Niemand [пренебр.] | ||||||
| хуй с горы́ м. [вульг.][пренебр.] - мат | der Niemand [пренебр.] | ||||||
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| в ду́хе вре́мени | im Geist der Zeit | ||||||
| в ду́хе дру́жбы [выс.] | im Geiste der Freundschaft [выс.] | ||||||
| в ду́хе вре́мени [выс.] | im Geiste der Zeit [выс.] | ||||||
| За что боро́лись, на то и напоро́лись. | Die Geister, die ich rief ... | ||||||
| нерви́роватьнсв (кого́-л.) | jmdm. auf den Geist gehen [разг.] | ||||||
| долба́тьнсв (кого́-л.) [разг.] - надоеда́ть | jmdm. auf den Geist gehen | ||||||
| выноси́тьнсв мозг (кому́-л.) [жарг.] вы́нестисв мозг (кому́-л.) [жарг.] | (jmdm.) auf den Geist gehen [разг.] | ||||||
| задолба́тьсв (кого́-л.) [груб.] | (jmdm.) auf den Geist gehen [разг.] | ||||||
| Ры́ба гниёт с головы́. | Der Fisch fängt vom Kopfe an zu stinken. | ||||||
| вита́тьнсв в облака́х [перен.] | den Geist abirren lassen | ||||||
| для разнообра́зия | um der Abwechslung willen | ||||||
| ра́ди разнообра́зия | um der Abwechslung willen | ||||||
| ни то́т ни друго́й | weder der eine noch der andere | ||||||
| изгоня́тьнсв зло́го ду́ха | den bösen Geist austreiben | ||||||
Примеры | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Дух бодр, плоть же не́мощна. | Der Geist ist willig, aber das Fleisch ist schwach. | ||||||
| Ну, о́н-то зна́ет. | Der kennt sich aus. [разг.] | ||||||
| У врача́ многочи́сленная клиенту́ра. | Der Arzt hat eine ausgedehnte Praxis. | ||||||
| У врача́ обши́рная пра́ктика. | Der Arzt hat eine ausgedehnte Praxis. | ||||||
| Учёный нашёл ста́рую ру́копись. | Der Gelehrte hat eine alte Handschrift aufgespürt. | ||||||
| Мо́лния уда́рила в де́рево. | Der Blitz hat in den Baum eingeschlagen. | ||||||
| Письмо́ напи́сано по-ру́сски. | Der Brief ist in Russisch geschrieben. | ||||||
| Вы́емка пи́сем произво́дится в де́сять часо́в. | Der Briefkasten wird um zehn Uhr geleert. | ||||||
| Покупа́тель обязу́ется оплати́ть все тома́ собра́ния сочине́ний. | Der Käufer verpflichtet sich zur Abnahme aller Bände des Sammelwerkes. | ||||||
| Води́тель похи́тил часть гру́за. | Der Fahrer hat einen Teil der Ladung für sich abgezweigt. | ||||||
| Го́нщик был вы́нужден сойти́ с диста́нции. | Der Fahrer war zur Aufgabe gezwungen. | ||||||
| Сбо́ры с постано́вки э́того фи́льма окупи́ли все затра́ты. | Der Film hat seine Kosten eingespielt. | ||||||
| Река́ подмы́ла бе́рег. | Der Fluss hat das Ufer ausgewaschen. | ||||||
| Банкома́т не верну́л мою́ ка́рту. | Der Geldautomat hat meine EC-Karte eingezogen. | ||||||
Союзы / местоимения | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| что мест. относит. | der относит. | ||||||
| кто мест. - относит. | der | ||||||
| кото́рый мест. - относит. | der - Relativpronomen | ||||||
| тот | та | то мест. указат. | der | die | das указат. | ||||||
| э́тот | э́та | э́то мест. указат. | der | die | das указат. | ||||||
| заменя́ет и́мя существи́тельное во избежа́ние повторе́ния | der - Demonstrativpronomen | ||||||
| он мест. - личн. | der - als Demonstrativpronomen | ||||||
| каково́й мест.[выс.] устаревшее - кото́рый, относит. | der - Relativpronomen | ||||||
| второ́й числ. - друго́й | der andere - Indefinitpronomen | ||||||
| его́ мест. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige притяжат. устаревающее | ||||||
| его́ мест. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige устаревающее | ||||||
| в си́лу (чего́-л.) | aufgrund (также: auf Grund) dessen | ||||||
| ввиду́ (чего́-л.) | aufgrund (также: auf Grund) dessen | ||||||
| всле́дствие (чего́-л.) пред. | aufgrund (также: auf Grund) dessen | ||||||
Глаголы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| умира́тьнсв умере́тьсв | den Geist aufgeben | gab auf, aufgegeben | | ||||||
| испуска́тьнсв дух [выс.] испусти́тьсв дух [выс.] | den Geist aufgeben | gab auf, aufgegeben | | ||||||
| испуска́тьнсв дух [выс.] испусти́тьсв дух [выс.] | seinen Geist aufgeben | gab auf, aufgegeben | | ||||||
Прилагательные / Наречия | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| духо́вно убо́гий прил. [выс.] | arm an Geist | ||||||
| ни́щий ду́хом прил. [выс.] | arm an Geist | ||||||
| на основа́нии (чего́-л.) нар. | aufgrund (также: auf Grund) dessen | ||||||
Реклама
Слова с близким контекстом | |
|---|---|
| Pneuma, Phantom, Geistesblitz, Geistererscheinung, Schemen, Geruch, Spuk, Animus, Gespenst, Seele, Erscheinung, Geistwesen | |
Реклама






