Существительные | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
почёт м. | die Ehre мн.ч. | ||||||
уваже́ние ср. | die Ehre мн.ч. | ||||||
честь ж. | die Ehre мн.ч. | ||||||
честь семьи́ ж. | die Familienehre | ||||||
фами́льная честь ж. | die Familienehre | ||||||
ле́вая рука́ ж. | die Linke | ||||||
ле́вый м. | ле́вая ж. - о полити́ческих де́ятелях [ПОЛ.] | der Linke | die Linke мн.ч.: die Linken | ||||||
Зелёные мн.ч. [ПОЛ.] | die Grünen | ||||||
ле́вая группиро́вка ж. [ПОЛ.] | die Linke | ||||||
ле́вая па́ртия ж. [ПОЛ.] | die Linke | ||||||
ле́вая фра́кция ж. [ПОЛ.] | die Linke | ||||||
ле́вое крыло́ ср. - па́ртии [ПОЛ.] | die Linke | ||||||
А́ллер м. - река́; прито́к Ве́зера [ГЕОГР.] | die Aller - Fluss | ||||||
Ле́вая (па́ртия) ж. - полити́ческая па́ртия в ФРГ [ПОЛ.] | Die Linke - politische Partei in Deutschland |
Основные формы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Ehre | |||||||
ehren (Глагол) |
Глаголы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
че́ствоватьнсв (кого́-л.) | (jmdm.) die Ehre erweisen | erwies, erwiesen | | ||||||
воздава́тьнсв до́лжное (кому́-л./чему́-л.) возда́тьсв до́лжное (кому́-л./чему́-л.) | (jmdm./etw.Dat.) die Ehre erweisen | ||||||
чтитьнсв (кого́-л./что-л.) почти́тьсв (кого́-л./что-л.) | (jmdm./etw.Dat.) die Ehre erweisen | ||||||
почита́тьнсв (кого́-л./что-л.) | (jmdn./etw.Akk.) ehren | ehrte, geehrt | | ||||||
уважа́тьнсв (кого́-л.) | (jmdn./etw.Akk.) ehren | ehrte, geehrt | | ||||||
че́ствоватьнсв (кого́-л./что-л.) | (jmdn./etw.Akk.) ehren | ehrte, geehrt | | ||||||
чтитьнсв (кого́-л./что-л.) почти́тьсв (кого́-л./что-л.) | (jmdn./etw.Akk.) ehren | ehrte, geehrt | | ||||||
цени́тьнсв (кого́-л./что-л.) - чтить | (jmdn./etw.Akk.) ehren | ehrte, geehrt | | ||||||
почита́тьнсв за честь (что-л.) поче́стьсв за честь (что-л.) | sichDat. etw.Akk. zur Ehre anrechnen | ||||||
чтитьнсв (чью-л.) па́мять почти́тьсв (чью-л.) па́мять | (jmds.) in Ehren gedenken | gedachte, gedacht | | ||||||
организо́выватьнсв (что-л.) в честь кого́-л. организова́тьсв (что-л.) в честь кого́-л. | (etw.Akk.) jmdm. zu Ehren organisieren | organisierte, organisiert | | ||||||
устра́иватьнсв (что-л.) в честь кого́-л. устро́итьсв (что-л.) в честь кого́-л. | (etw.Akk.) jmdm. zu Ehren veranstalten | veranstaltete, veranstaltet | | ||||||
почита́тьсянсв | geehrt werden | wurde, geworden/worden | | ||||||
идти́нсв насма́рку [разг.] пойти́св насма́рку [разг.] | für die Katz sein | war, gewesen | [разг.] |
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
испо́ртитьсв чью-л. репута́цию | (jmdm.) die Ehre abschneiden | ||||||
посяга́тельство на досто́инство и честь [ЮР.] | Angriff auf die Ehre | ||||||
Трёхгрошо́вая о́пера | Die Dreigroschenoper | ||||||
оказа́тьсв честь (кому́-л.) | (jmdm.) eine Ehre antun | ||||||
затра́гиватьнсв чью-л. честь | jmds. Ehre angreifen | ||||||
счита́тьнсв че́стью для себя́ (что-л.) | (etw.Akk.) für eine Ehre achten | ||||||
твои́ родны́е мн.ч. | die Deinen [разг.] | ||||||
ста́витьнсв носки́ врозь | die Füße auswärtssetzen | ||||||
ста́витьнсв носки́ врозь | die Füße auswärtsstellen | ||||||
сти́снутьсв зу́бы | die Zähne aufeinanderbeißen | ||||||
ста́витьнсв под уда́р свою́ честь | seine Ehre Angriffen aussetzen | ||||||
испо́льзование одного́ про́тив друго́го | die Ausspielung des einen gegen den anderen | ||||||
противопоставле́ние одного́ друго́му | die Ausspielung des einen gegen den anderen | ||||||
Дураки́ не перево́дятся. | Die Dummen werden nicht alle. |
Примеры | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Го́сти вы́пили в честь юбиля́ра. | Die Gäste haben zu Ehren des Jubilars getrunken. | ||||||
Э́то де́ло мое́й че́сти. | Das geht meine Ehre an. | ||||||
Ава́нс подлежи́т удержа́нию. | Die Anzahlung ist abzurechnen. | ||||||
Сюда́ е́дет пожа́рная кома́нда. | Die Feuerwehr kommt angerückt. | ||||||
Де́тям ещё на́до под душ. | Die Kinder müssen noch geduscht werden. | ||||||
В го́роде насчи́тывается миллио́н жи́телей. | Die Stadt zählt eine Million Einwohner. | ||||||
То́лько сон мо́жет снять уста́лость. | Die Ermüdung kann nur Schlaf ausgleichen. | ||||||
Вопро́с име́ет полити́ческую подоплёку. | Die Frage hat einen politischen Hintergrund. | ||||||
Молоко́ закипа́ет. | Die Milch wird bald kochen. | ||||||
Молоко́ ско́ро закипи́т. | Die Milch wird bald kochen. | ||||||
Вокру́г э́того де́ла бы́ло мно́го шу́му. | Die Sache hat viel Staub aufgewirbelt. | ||||||
Э́то де́ло вы́звало сенса́цию. | Die Sache hat viel Staub aufgewirbelt. | ||||||
Де́ло обстои́т так. | Die Sache ist so beschaffen. | ||||||
Со́лнце вы́сушило всю вла́гу. | Die Sonne hat alle Flüssigkeit aufgesogen. |
Союзы / местоимения | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
тот | та | то мест. указат. | der | die | das указат. | ||||||
э́тот | э́та | э́то мест. указат. | der | die | das указат. | ||||||
она́ мест. - личн. | die - als Personalpronomen | ||||||
его́ мест. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige притяжат. устаревающее | ||||||
его́ мест. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige устаревающее | ||||||
тако́й-то мест. - неопр. | der und der - Indefinitpronomen |
Прилагательные / Наречия | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
коту́ под хвост [разг.] | für die Katz нар. [разг.] | ||||||
насма́рку нар. [разг.] | für die Katz [разг.] |
Реклама
Слова с близким контекстом | |
---|---|
Achtung |
Реклама