Locuciones / Refranes / Interjecciones | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
¡Hasta la próxima! | Bis zum nächsten Mal! | ||||||
¡A más ver! | Bis zum nächsten Mal! | ||||||
¡Hasta más ver! | Bis zum nächsten Mal! | ||||||
hasta que San Juan agache el dedo [fig.] | bis zum Sankt-Nimmerleins-Tag [fig.] | ||||||
hasta que San Juan baje el dedo [fig.] | bis zum Sankt-Nimmerleins-Tag [fig.] | ||||||
estar metido hasta el cuello en algo [fig.] | bis zum Hals in etw.dat. stecken [fig.] | ||||||
estar hasta los cojones [vulg.] [fig.] | etw.acus. bis zum Halse stehen haben [fig.] - überdrüssig sein [col.] | ||||||
llegar al pincho a alguien [vulg.] (Lat. Am.: Perú) - hartarse de alguien (o: algo) | jmdm. bis zum Hals stehen [col.] - jmds./etw. überdrüssig sein | ||||||
estar a tiro de piedra [fig.] | zum Greifen nah (también: nahe) sein | ||||||
estar al alcance de la mano [fig.] | zum Greifen nah (también: nahe) sein | ||||||
hasta que ... | bis dass ... | ||||||
a ver ... | mal sehen ... | ||||||
¡Mal hecho! | Schlecht gemacht! | ||||||
¡Mal hecho! | Ein grober Fehler! |
La | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
nächsten | |||||||
das Nächste (Sustantivo) | |||||||
nahe (Adjetivo | |||||||
nächste (Adjetivo | |||||||
nah (Adjetivo | |||||||
Mal | |||||||
malen (Verbo) |
Sustantivos | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
la próxima vez | nächstes Mal | ||||||
duración hasta el corte [ELEC.] | Dauer bis zum Abschneiden | ||||||
tiempo medio hasta el fallo [abr.: MTTF] [TECNOL.] | mittlere Zeitspanne bis zum Ausfall | ||||||
tiempo hasta el fallo [TECNOL.] | Zeitspanne bis zum Ausfall | ||||||
tiempo hasta el primer fallo [TECNOL.] | Zeitspanne bis zum ersten Ausfall | ||||||
duración hasta la cresta [ELEC.] - de un impulso tipo maniobra | Dauer bis zum Scheitel - einer Schaltstoßspannung | ||||||
tiempo medio hasta el primer fallo [abr.: MTTFF] [TECNOL.] | mittlere Zeitspanne bis zum ersten Ausfall | ||||||
la vez | das Mal | ||||||
el mal - enfermedad | die Krankheit pl.: die Krankheiten | ||||||
el bis | die Wiederholung pl.: die Wiederholungen | ||||||
el mal | das Missgeschick pl.: die Missgeschicke | ||||||
el mal | das Leiden pl.: die Leiden | ||||||
el mal | das Leid sin pl. | ||||||
el mal | das Böse sin pl. |
Adjetivos / Adverbios | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
a ultranza adv. | bis zum Exzess | ||||||
a (o: hasta) reventar [fig.] | bis zum Abwinken | ||||||
a (o: hasta) reventar [fig.] | bis zum Überdruss | ||||||
al pedo [vulg.] (Lat. Am.: Méx.) | bis zum Gehtnichtmehr [col.] | ||||||
por primera vez | zum ersten Mal | ||||||
por vez primera [form.] | zum ersten Mal | ||||||
mal adv. | schlimm | ||||||
mal adv. | übel | ||||||
mal adv. | schlecht | ||||||
mal adj. - en vez de malo | böse - nur in der Einzahl und maskulin | ||||||
alguna vez | mal adv. | ||||||
mal adv. | fehlerhaft | ||||||
mal adv. | irrig | ||||||
mal adv. | kaum |
Ejemplos | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
por enésima vez | zum x-ten Mal | ||||||
por enésima vez | zum zigsten Mal | ||||||
Aún quedan unos buenos diez kilómetros hasta el lago. | Bis zum See sind es noch gut und gern zehn Kilometer. | ||||||
por tercera vez consecutiva | zum dritten Mal in Folge | ||||||
por enésima vez consecutiva | zum n-ten Mal in Folge | ||||||
por enésima vez consecutiva | zum n-ten Mal in Serie | ||||||
Es el segundo aniversario de su fallecimiento. | Der Tag ihres Todes jährt sichacus. zum 2. Mal. | ||||||
Hoy hace 5 años que me mudé a Barcelona. | Es jährt sichacus. heute zum 5. Mal, dass ich nach Barcelona umgezogen bin. | ||||||
Mal que te pese. | Du magst wollen oder nicht. | ||||||
Mal que te pese. | So hart es für dich ist. | ||||||
una sola vez | ein einziges Mal | ||||||
¿Para cuándo necesita el vestido? | Bis wann brauchen Sie das Kleid? | ||||||
A ver cuando nos vemos. | Mal sehen, wann wir uns wieder treffen. | ||||||
Al mal tiempo, buena cara. | Wenn dir das Leben eine Zitrone gibt, mach Limonade daraus. |
Preposiciones / Pronombres / Determinantes / Conjunciones | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
hasta prep. | bis +acus. prep. | ||||||
a prep. | bis +acus. prep. | ||||||
contracción de la preposición zu y el artículo dem prep. | zum | ||||||
hasta prep. | bis zu | ||||||
a excepción de algo (o: alguien) | bis auf jmdn./etw. | ||||||
con excepción de algo (o: alguien) | bis auf jmdn./etw. | ||||||
mientras conj. | bis dass ... | ||||||
por prep. [MATEM.] | mal conj. | ||||||
cada vez que conj. | jedes Mal, wenn | ||||||
cerca de | nahe bei +dat. prep. | ||||||
ahora ... ahora ... conj. | mal ... mal ... | ||||||
ya ... ya ... conj. | mal ... mal ... | ||||||
de ... a ... | von ... bis ... | ||||||
desde ... hasta ... | von ... bis ... - Uhrzeit | ||||||
mil veces | x-mal num. [col.] | ||||||
en vísperas de | nahe daran zu | ||||||
en las inmediaciones de | in nächster Nähe von |
Definiciones | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
aparcar el vehículo en otro lugar al actual por algún motivo: mal aparcado, etc. | (etw.acus.) umparken | parkte um, umgeparkt | |
Publicidad
Publicidad