Preposiciones / Pronombres / Determinantes / Conjunciones | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
para +inf. prep. | um zu | ||||||
para prep. | für +acus. prep. | ||||||
para prep. | nach +dat. prep. | ||||||
para prep. | um +acus. prep. | ||||||
para prep. | zu +dat. prep. | ||||||
para prep. | wegen +gen. prep. | ||||||
para +inf. prep. | damit conj. | ||||||
para prep. | gegen +acus. prep. | ||||||
para que conj. +subj. | damit | ||||||
¿para qué? pron. - interrogativo | wozu adv. | ||||||
¿para quién? pron. | für wen? | ||||||
¿para qué? pron. - interrogativo | wofür adv. - Akkusativ | ||||||
mis pares pron. | meinesgleichen - indeklinabel | ||||||
tus pares pron. | deinesgleichen - indeklinabel |
Verbos | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
parar | aufhören | hörte auf, aufgehört | | ||||||
parar algo (o: a alguien) | jmdn./etw. stoppen | stoppte, gestoppt | | ||||||
pararse | stoppen | stoppte, gestoppt | | ||||||
pararse - reloj, etc. | stehen bleiben también: stehenbleiben | blieb stehen, stehengeblieben | | ||||||
parar - tren, etc. | halten | hielt, gehalten | - Zug etc. | ||||||
pararse (Esp.: Murcia; Lat. Am.) - ponerse de pie | aufstehen | stand auf, aufgestanden | | ||||||
parar algo (o: a alguien) | jmdn./etw. anhalten | hielt an, angehalten | - stoppen | ||||||
parir (crías) [ZOOL.] - mamíferos | (Junge) werfen | warf, geworfen | - Säugetiere | ||||||
parar | innehalten | hielt inne, innegehalten | | ||||||
parar | stillhalten | hielt still, stillgehalten | | ||||||
parar | Halt machen también: haltmachen | machte, gemacht / machte halt, haltgemacht | | ||||||
parar algo (o: a alguien) | jmdn./etw. abfangen | fing ab, abgefangen | | ||||||
parar algo (o: a alguien) | jmdm./etw. Einhalt gebieten | gebot, geboten | | ||||||
pararse | zum Stillstand kommen | kam, gekommen | |
Adjetivos / Adverbios | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
sin parar | unaufhörlich | ||||||
sin parar | unentwegt | ||||||
sin parar | ununterbrochen | ||||||
sin parar (ni a respirar) | ohne Atempause | ||||||
sin parar | am laufenden Band [fig.] | ||||||
para llevar | zum Mitnehmen | ||||||
para ello | dafür adv. | ||||||
para ello | dazu adv. - zu diesem Zweck | ||||||
para esto | hierfür adv. | ||||||
para esto | hierzu adv. | ||||||
para acá | hierher adv. | ||||||
para adelante | nach vorn | ||||||
para atrás | nach hinten | ||||||
para reformar | renovierungsbedürftig |
Locuciones / Refranes / Interjecciones | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
¡Pare! [AUTOM.] - stop | Halt! | ||||||
para mí | für mich | ||||||
para vosotros (también: vosotras) | für euch | ||||||
para que ... +subj. | auf dass ... | ||||||
Razón de más para ... | Ein Grund mehr, um zu (o: für) ... | ||||||
Para lucir hay que sufrir. | Wer schön sein will, muss leiden. | ||||||
No hay motivos para +inf. | Es gibt keinen Grund dafür, dass ... | ||||||
Vivir para ver. | Was nicht ist, kann noch werden. | ||||||
No hay razón alguna para +inf. | Es gibt keinen Grund dafür, dass ... | ||||||
oler (a algo) que tira para atrás | (nach etw.dat.) stinken, dass es einen abstößt | ||||||
oler (a algo) que tira para atrás | (nach etw.dat.) stinken, dass es einen umhaut | ||||||
olor (a algo) que tira para atrás | Geruch (nach etw.dat.), der einen abstößt pl.: die Gerüche | ||||||
estar para comérselo (también: comérsela) [fig.] | zum Anbeißen aussehen [fig.] | ||||||
estar para comérselo (también: comérsela) [fig.] | zum Anbeißen sein [fig.] |
Ejemplos | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
para abreviar | um es kurz zu machen | ||||||
No es para alarmarse. | Kein Grund zur Aufregung. | ||||||
Son tal para cual. | Der eine ist wie der andere. | ||||||
Esto es para ti. | Das ist für dich. | ||||||
La situación es demasiado dramática como para mirar para otro lado. | Die Situation ist viel zu dramatisch, als dass man darüber wegsehen kann. | ||||||
Le faltó poco para darle el dinero. | Sie war drauf und dran, ihm das Geld zu geben. | ||||||
(Ella) tendrá de sesenta años para arriba. | Sie ist wohl über sechzig. | ||||||
El contrato está listo (para firmar). | Der Vertrag ist unter Dach und Fach gebracht. | ||||||
Es para morirse de risa. | Es ist zum Totlachen. | ||||||
Se vio negro para encontrar una casa. [col.] | Er fand das Haus nur mit Mühe. | ||||||
No es algo para chuparse los dedos. [col.] | Das ist kein Zuckerlecken. [col.] | ||||||
No sé dónde irá a parar. | Ich weiß es nicht, wo das noch mit ihm enden soll. | ||||||
La gente empujaba sin parar ante las puertas cerradas del centro comercial. | Vor den geschlossenen Türen des Einkaufszentrums schubsten die Leute herum. |
Publicidad
Palabras de escritura similar | |
---|---|
abra, ara, arac, arao, arar, aras, Arca, arca, Área, área, aria, aría, arma, arpa, aura, cara, cará, jara, mara, paca, paga, paja, pala, Pana, pana, Papá, papa, papá, par, parar, parca, paria, parka, paro, parra, Pars, parva, pasa, Pasa, pata | Ära, Ara, Aran, Aura, Paar, Pair, Paka, Papa, Par, par, parat, pari, Paria, Park, Parka, Part, Prag, Tara |
Publicidad