Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
似汤的 [似湯的] sì tāng de | suppig Adj. | ||||||
低 [低] dī | tief Adj. | ||||||
低 [低] dī | niedrig Adj. | ||||||
嫩 [嫩] nèn | unerfahren Adj. | ||||||
私 [私] sī | privat Adj. | ||||||
死 [死] sǐ | starr Adj. | ||||||
死 [死] sǐ | steif Adj. | ||||||
死 [死] sǐ | tödlich Adj. | ||||||
嫩 [嫩] nèn [KULIN.] | weich Adj. | ||||||
嫩 [嫩] nèn [KULIN.] | zart Adj. | ||||||
彻 [徹] chè | gänzlich Adj. | ||||||
澈 [澈] chè | klar - durchsichtig Adj. | ||||||
低 [低] dī | gering Adj. | ||||||
低 [低] dī | geringfügig Adj. |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
第四产业 [第四產業] dì sì chǎnyè [WIRTSCH.] | quartärer Sektor | ||||||
第四产业 [第四產業] dì sì chǎnyè [WIRTSCH.] | der Quartärsektor Pl.: die Quartärsektoren | ||||||
第四格 [第四格] dì sì gé [LING.] | der Akkusativ Pl.: die Akkusative [Abk.: Akk.] | ||||||
第四格 [第四格] dì sì gé [LING.] | vierter Fall - der Akkusativ | ||||||
第四格 [第四格] dì sì gé [LING.] | der Wenfall Pl.: die Wenfälle | ||||||
第四名 [第四名] dì sì míng [SPORT] | unter ferner liefen | ||||||
第四权 [第四權] dì sì quán [PUBL.] [POL.] | die Vierte Macht | ||||||
第四权 [第四權] dì sì quán [PUBL.] [POL.] | die Vierte Gewalt | ||||||
第四声 [第四聲] dì sì shēng [LING.] | vierter Ton [Phonetik] | ||||||
四门车 [四門車] sì mén chē [AUTOM.] | der Viertürer Pl.: die Viertürer | ||||||
四座车 [四座車] sì zuò chē [AUTOM.] | der Viersitzer Pl.: die Viersitzer | ||||||
第四层 [第四層] dì sì céng [BAU.] | dritte Etage - Zählung beginnt in China mit eins im Erdgeschoss | ||||||
第四层 [第四層] dì sì céng [BAU.] | dritter Stock - Zählung beginnt in China mit eins im Erdgeschoss | ||||||
第四层 [第四層] dì sì céng [BAU.] | drittes Geschoss - drittes Obergeschoss - Zählung beginnt in China mit eins im Erdgeschoss |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
思往他乡 [思往他鄉] sī wǎng tā xiāng | Fernweh haben | hatte, gehabt | | ||||||
思往他乡 [思往他鄉] sī wǎng tā xiāng | von der Ferne träumen | träumte, geträumt | | ||||||
扯 [扯] chě | rupfen transitiv | rupfte, gerupft | | ||||||
扯 [扯] chě | reißen transitiv | riss, gerissen | | ||||||
撤 [撤] chè | wegschaffen transitiv | schaffte weg, weggeschafft | | ||||||
低 [低] dī | sinken lassen | ließ, gelassen | | ||||||
滴 [滴] dī | tröpfeln intransitiv | tröpfelte, getröpfelt | | ||||||
滴 [滴] dī | tropfen intransitiv | tropfte, getropft | | ||||||
抵 [抵] dǐ - 抵偿 [抵償] dǐcháng | entschädigen transitiv | entschädigte, entschädigt | | ||||||
抵 [抵] dǐ - 抵抗 [抵抗] dǐkàng | abwehren transitiv | wehrte ab, abgewehrt | | ||||||
抵 [抵] dǐ - 支撑 [支撐] zhīchēng | abstützen transitiv | stützte ab, abgestützt | | ||||||
递 [遞] dì | übergeben transitiv | übergab, übergeben | | ||||||
撕 [撕] sī | zerreißen transitiv | zerriss, zerrissen | | ||||||
死 [死] sǐ | sterben intransitiv | starb, gestorben | |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
螳臂当车 [螳臂當車] táng bì dāng chē Chengyu | größenwahnsinnig sein | war, gewesen | | ||||||
螳臂当车 [螳臂當車] táng bì dāng chē Chengyu | sichAkk. hoffnungslos übernehmen (wörtlich: Eine Gottesanbeterin stemmt sichAkk. gegen einen Wagen) | übernahm, übernommen | | ||||||
螳臂当车 [螳臂當車] táng bì dāng chē Chengyu | sichAkk. selbst völlig überschätzen | ||||||
螳臂当车 [螳臂當車] táng bì dāng chē Chengyu | sichAkk. total überfordern | überforderte, überfordert | | ||||||
螳臂当车 [螳臂當車] táng bì dāng chē Chengyu | die eigenen Kräfte völlig überbewerten | ||||||
公而忘私 [公而忘私] gōng ér wàng sī Chengyu | die öffentlichen Interessen vor den persönlichen stellen | ||||||
公而忘私 [公而忘私] gōng ér wàng sī Chengyu | die Selbstlosigkeit Pl. | ||||||
双拳难敌四手 [雙拳難敵四手] Shuāng quán nán dí sì shǒu | Ein Einzelner kann sichAkk. nicht gegen die Mehrheit wehren. | ||||||
双拳难敌四手 [雙拳難敵四手] Shuāng quán nán dí sì shǒu | hoffnungslos unterlegen sein (wörtlich: zwei Fäuste schlagen nicht vier Hände) | ||||||
公而忘私 [公而忘私] gōng ér wàng sī Chengyu | den persönlichen Vorteil dem Gemeinnutz hintanstellen | stellte hintan, hintangestellt | [form.] | ||||||
第...赛段 [第...賽段] dì ... sàiduàn [SPORT] | die ...te Etappe | ||||||
第...赛段 [第...賽段] dì ... sàiduàn [SPORT] | Etappe Nummer ... | ||||||
堂而皇之 [堂而皇之] táng ér huáng zhī Chengyu | ehrwürdiges Verhalten | ||||||
堂而皇之 [堂而皇之] táng ér huáng zhī Chengyu | würdevolles Auftreten |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
第 [第] dì Part. | Partikel zur Bildung von Ordinalzahlen | ||||||
四 [四] sì num. | vier | ||||||
往 [往] wǎng Präp. | hin Adv. | ||||||
往 [往] wǎng | nach +Dat. Präp. | ||||||
往 [往] wǎng | zu +Dat. Präp. | ||||||
望 [望] wàng | nach +Dat. Präp. | ||||||
望 [望] wàng | zu +Dat. Präp. | ||||||
厮 [廝] sī | einander | ||||||
四 [四] sì num. | 4 | ||||||
四 [四] sì num. | die Vier Pl.: die Vieren | ||||||
巳 [巳] sì num. | Sechste Ziffer der Erdzweige | ||||||
倘 [倘] tǎng | falls Konj. | ||||||
倘 [倘] tǎng | wenn Konj. | ||||||
往 [往] wǎng Präp. | in Richtung auf |
Abkürzungen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
硅 [硅] guī [CHEM.] | das Silizium kein Pl. - Si | ||||||
矽 [矽] xī (TW; HK) [CHEM.] | das Silizium kein Pl. - Si |
Definitionen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
长安 [長安] Cháng'ān [HIST.] | Toponym. Nah dem heutigen Xi'an gelegene Hauptstädte der Han, Tang und anderer Dynastien |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
车翻了两圈。 [車翻了兩圈。] Chē fān le liǎng quān. | Das Auto überschlug sichAkk. zweimal. | ||||||
忘了她。 [忘了她。] Wàng le tā. | Vergiss sie! Infinitiv: vergessen | ||||||
忘了她。 [忘了她。] Wàng le tā. | Verlass sie! Infinitiv: vergessen | ||||||
世界上每年至少有几千人死于矿难。 [世界上每年至少有幾千人死於礦難。] Shìjiè shàng měi nián zhìshǎo yǒu jǐ qiān rén sǐ yú kuàngnàn. | Auf der Welt sterben jedes Jahr mindestens mehrere tausend Menschen bei Grubenunglücken. Infinitiv: sterben | ||||||
每十分钟一趟 [每十分鐘一趟] měi shí fēnzhōng yī tàng | alle 10 Minuten | ||||||
每十分钟一趟 [每十分鐘一趟] měi shí fēnzhōng yī tàng | im 10-Minuten-Takt | ||||||
她去了上海三趟。 [她去了上海三趟。] Tā qù le Shànghǎi sān tàng. | Sie ist dreimal in Shanghai gewesen. | ||||||
她去了上海三趟。 [她去了上海三趟。] Tā qù le Shànghǎi sān tàng. | Sie war dreimal in Shanghai. | ||||||
我完全给忘了。 [我完全給忘了。] Wǒ wánquán gěi wàng le. | Ich habe das ganz vergessen. Infinitiv: vergessen | ||||||
我渴死了。 [我渴死了。] Wǒ kě sǐ le. | Ich bin am Verdursten. Infinitiv: sein | ||||||
我渴死了。 [我渴死了。] Wǒ kě sǐ le. | Ich habe einen elenden Durst. Infinitiv: haben | ||||||
他的车停在了我们屋子前。 [他的車停在了我們屋子前。] Tā de chē tíng zài le wǒmen wūzi qián. | Sein Auto hielt vor unserem Haus an. Infinitiv: anhalten | ||||||
她脸上浮现出一丝嘲讽的微笑。 [她臉上浮現出一絲嘲諷的微笑。] Tā liǎn shàng fúxiànchū yī sī cháofěng de wēixiào. | Ein ironisches Lächeln huschte über ihr Gesicht. | ||||||
我忍不住想问到底发生了什么。 [我忍不住想問到底發生了什麼。] Wǒ rěnbùzhù xiǎng wèn dào dǐ fāshēng le shénme. | Es juckte mich, zu fragen, was eigentlich los war. | ||||||
最晚四月中旬我们又可以开始烧烤了。 [最晚四月中旬我們又可以開始燒烤了。] Zuìwǎn sì yuè zhōngxún wǒmen yòu kěyǐ kāishǐ shāokǎo le. | Spätestens Mitte April können wir wieder angrillen. | ||||||
这个孩子死于此病。 [這個孩子死於此病。] Zhè gè háizi sǐ yú cǐ bìng. | Das Kind ist an dieser Krankheit zugrunde gegangen. | ||||||
死守阵地。 [死守陣地。] Sǐshǒu zhèn dì. [MILIT.] | Die Stellung bis zum letzten Mann halten. |
Werbung
Werbung