Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| I'm sorry. | Es tut mir leid. Infinitiv: leidtun | ||||||
| I'm afraid ... | Es tut mir leid, aber ... | ||||||
| I'm sorry! | Tut mir leid! | ||||||
| Sorry! | Tut mir leid! | ||||||
| Same here! | So geht es mir auch! [ugs.] | ||||||
| from the sound of it | so, wie es sichAkk. anhört | ||||||
| That's about the size of it. (Amer.) [ugs.] | So ungefähr sieht's aus. | ||||||
| This is the limit! | Jetzt reicht's mir! | ||||||
| or so they say | so heißt es jedenfalls | ||||||
| as scary as it gets | so furchterregend (auch: Furcht erregend) wie es nur geht | ||||||
| So help me God. | So wahr mir Gott helfe. | ||||||
| That will do. | So müsste es gehen. | ||||||
| or so they say | oder so heißt es jedenfalls | ||||||
| that's one way of putting it | so kann man es auch sagen | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| I am sorry. | Es tut mir leid. | ||||||
| I'm sorry for her. | Sie tut mir leid. | ||||||
| I pity you. | Du tust mir leid. | ||||||
| I am very sorry | es tut mir sehr leid | ||||||
| I am awfully sorry. | Es tut mir außerordentlich leid. | ||||||
| I'm awfully sorry. | Es tut mir furchtbar leid. | ||||||
| I'm dreadfully sorry. | Es tut mir schrecklich leid. | ||||||
| I'm really sorry. | Es tut mir wirklich leid. | ||||||
| I'm sorry about last week. | Es tut mir leid wegen letzter Woche. | ||||||
| I hate to disillusion you, but ... | es tut mir leid, Ihnen Ihre Illusionen rauben zu müssen, aber ... | ||||||
| we are truly sorry | es tut uns sehr leid | ||||||
| He feels very bad about it. | Es tut ihm sehr leid. Infinitiv: leidtun | ||||||
| He was so unapologetic about it. | Es schien ihm überhaupt nicht leid zu tun. | ||||||
| I refused to deal with him. | Ich weigerte mich mit ihm zu tun zu haben. | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| as Adv. Konj. | so | ||||||
| so Adv. | so | ||||||
| such Adv. | so | ||||||
| like that | so | ||||||
| like this | so | ||||||
| thus Adv. | so | ||||||
| so Adv. | also | ||||||
| so Adv. | daher | ||||||
| that Adv. - demonstrative [ugs.] | so | ||||||
| just like that | so | ||||||
| so Adv. | deshalb | ||||||
| so Adv. | dermaßen | ||||||
| that way | so Adv. | ||||||
| for example | so Adv. - beispielsweise | ||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| harm | das Leid kein Pl. | ||||||
| suffering | das Leid kein Pl. | ||||||
| affliction | das Leid kein Pl. | ||||||
| ruth | das Leid kein Pl. | ||||||
| sorrow | das Leid kein Pl. | ||||||
| balefulness | das Leid kein Pl. | ||||||
| agony | das Leid kein Pl. | ||||||
| distress | das Leid kein Pl. | ||||||
| dolorAE / dolourBE | das Leid kein Pl. | ||||||
| sol auch: so, soh [MUS.] | das G - fünfter Ton der C-Dur-Tonleiter | ||||||
| id [PSYCH.] | das Es Pl.: die Es | ||||||
| e flat [MUS.] | das Es Pl.: die Es | ||||||
| woe [poet.] | das Leid kein Pl. | ||||||
| tsuris auch: tsouris, tsoris [sl.] jiddisch | das Leid kein Pl. | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| me Pron. | mir Personalpron. | ||||||
| it Pron. | es Akk. | ||||||
| it Pron. | es Nom. | ||||||
| myself Pron. | mir Reflexivpron. | ||||||
| so Konj. | deshalb Adv. | ||||||
| so Konj. | darum Adv. | ||||||
| so - expressing purpose Konj. | damit | ||||||
| for me | mir Personalpron. | ||||||
| so that | sodass auch: so dass Konj. | ||||||
| so as to | sodass auch: so dass Konj. | ||||||
| such a thing | so was | ||||||
| such a thing | so etwas | ||||||
| something of the kind | so etwas | ||||||
| so many - denoting an unspecified quantity | soundso viele | ||||||
Abkürzungen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| einsteinium [CHEM.] | das Einsteinium kein Pl. Symbol: Es | ||||||
| exposure scenario [Abk.: ES] [CHEM.] | das Expositionsszenarium [Abk.: ES] | ||||||
| errored second [Abk.: ES] [TELEKOM.] | die Fehlersekunde Pl.: die Fehlersekunden | ||||||
| Church of England [Abk.: C of E] [REL.] | Kirche von England Pl.: die Kirchen | ||||||
| Church of England [Abk.: C of E] [REL.] | Anglikanische Kirche | ||||||
| Church of England [Abk.: C of E] [REL.] | britische Staatskirche | ||||||
| equation of equinoxes [Abk.: Eq. E] [ASTRON.] | Gleichung des Äquinoktiums [Geodäsie] | ||||||
| butter rock [MIN.] | der Halotrichit Pl.: die Halotrichite - FeAl2(SO)4·22H2O | ||||||
| iron alum [MIN.] | der Halotrichit Pl.: die Halotrichite - FeAl2(SO)4·22H2O | ||||||
| vide supra lateinisch | siehe oben [Abk.: s. o.] | ||||||
| see above | siehe oben [Abk.: s. o.] | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| Drangsal, Bedrängnis, Kummer, Leiden, Qual, Schmerz, Trauer, Elend, Leidwesen, Unheil, Not | |
Grammatik |
|---|
| Fugenelement 'es' Das Fugenelement es kann nach männlichen und sächlichen Nomen stehen, die eine Genititivform mit es haben: |
| Das Pronomen 'es' Das Pronomen es kann im Satz verschiedene Funktionen einnehmen. |
| DasSubjekt Das Subjekt ist der Ausgangspunkt, von dem das durch das Prädikat bezeichnete Geschehen ausgeht. Es besteht in der Regel aus einem Nomen, einer Nomengruppe oder einem Pronomen im N… |
| Nomen + es + Adjektiv Geist + es + abwesend |
Werbung







