Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
nu, nue Adj. | bloß | ||||||
simplement Adv. - seulement | bloß | ||||||
justement Adv. | bloß | ||||||
simple m./f. Adj. - au sens de : rien d'autre que - antéposé - une simple formalité | bloß | ||||||
pur, pure Adj. - par ex. : pure affabulation | bloß - i. S. v.: nichts anderes als | ||||||
à l'œil nu | mit bloßem Auge | ||||||
à main nue auch: à mains nues Adv. [fig.] | mit bloßen Händen |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
le faux-semblant | bloßer Schein | ||||||
le nu-propriétaire auch: nu propriétaire [JURA] | der bloße Eigentümer | ||||||
la nue-propriété auch: nue propriété - Pl.: nues-propriétés [JURA] | das bloße Eigentum |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
comprendre qc. à demi-mot | etw.Akk. auf bloße Andeutung hin verstehen | verstand, verstanden | | ||||||
avoir eu plus de peur que de mal [fig.] | mit bloßem Schrecken davongekommen sein | ||||||
en être quitte pour la peur [fig.] | mit der bloßen Angst davonkommen | kam davon, davongekommen | | ||||||
en être quitte pour la peur [fig.] | mit dem bloßen Schrecken davonkommen | kam davon, davongekommen | |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
surtout pas ! | bloß nicht! | ||||||
Gare à toi ! | Pass bloß auf! | ||||||
Gare à vous ! | Passt bloß auf! | ||||||
la seule pensée | der bloße Gedanke |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Si seulement j'avais su cela plus tôt ! | Wenn ich das bloß früher gewusst hätte! | ||||||
Ne va pas penser que je pourrais faire le travail à ta place ! | Denk bloß nicht, ich könnte die Arbeit an deiner Stelle tun! | ||||||
Ces mesures n'ont qu'un effet d'annonce ; les demandes des salariés ne sont pas prises en compte. | Diese Maßnahmen haben bloß Alibifunktion; den Anforderungen der Arbeitnehmer wird man dabei nicht gerecht. | ||||||
Qu'est-ce qu'on va (bien) pouvoir faire de toi ? | Was machen wir bloß mit dir? | ||||||
Qu'est-ce qu'on va (bien) pouvoir faire de toi ? | Was soll bloß aus dir werden? | ||||||
quand une seule salle de repos est prévue dans une grande entreprise | wenn in einem großen Unternehmen bloß ein Aufenthaltsraum vorgesehen ist | ||||||
Où sont donc mes clés ? | Wo habe ich bloß meine Schlüssel? | ||||||
Gare à toi ! | Vorsicht, pass bloß auf! | ||||||
la seule idée | der bloße Gedanke | ||||||
La nuit passée on pouvait voir une comète observable à l'œil nu. | Letzte Nacht konnte man einen mit bloßem Auge wahrnehmbaren Kometen sehen. | ||||||
Rien que de regarder ce tableau, je sens ... | Schon beim (bloßen) Anblick des Bildes fühle ich ... |
Werbung
Werbung