Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
il sapersela cavare | die Lebenstüchtigkeit Pl. | ||||||
la caviglia [NAUT.] - dei cavi | der Dorn Pl.: die Dorne |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
non cavare un ragno dal buco [fig.] | auf keinen grünen Zweig kommen [ugs.] | ||||||
Cavatelo dalla testa! | Das kannst du dir abschminken! | ||||||
C'entra come i cavoli a merenda. | Das reimt sich wie Festnacht und Karfreitag. | ||||||
Non sono cavoli tuoi! [ugs.] | Das geht dich einen feuchten Kehricht an! |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Come te la cavi con l'italiano? | Wie sieht es mit deinem Italienisch aus? | ||||||
Come te la cavi con l'italiano? | Wie steht es mit deinem Italienisch? | ||||||
Sono cavoli tuoi! | Das ist dein Bier! [ugs.] | ||||||
Come te la cavi? [ugs.] | Was macht die Kunst? |
Werbung
Werbung
Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten | ||
---|---|---|
Kohlen aus dem Feuer holen | Letzter Beitrag: 08 Okt. 13, 08:35 | |
Ich bin nicht bereit für dich die Kohlen aus dem Feuer zu holen. Non sono pronto a risolver… | 2 Antworten |