Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| em pé | stehend | ||||||
| de (oder: em) pé - ereto | stehend | ||||||
| esquerdista m./f. Adj. [POL.] | links stehend auch: linksstehend | ||||||
| direitista m./f. Adj. [POL.] | rechts stehend auch: rechtsstehend | ||||||
| (indicado(-a)) abaixo | unten stehend auch: untenstehend Adj. | ||||||
| (mencionado(-a)) abaixo | unten stehend auch: untenstehend Adj. | ||||||
| conexo, conexa Adj. | in Zusammenhang stehend | ||||||
| desocupado, desocupada Adj. - Ex.: uma casa | leer stehend auch: leerstehend | ||||||
| devoluto, devoluta Adj. - casa | leer stehend auch: leerstehend | ||||||
| supra Adv. - acima mencionado | obenstehend auch: oben stehend | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| stehend | |||||||
| stehen (Verb) | |||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ficar de (oder: em) pé | stehen | stand, gestanden | | ||||||
| estar a fim de alg. [ugs.] (Brasil) | auf jmdn. stehen | stand, gestanden | [ugs.] | ||||||
| estar | stehen | stand, gestanden | | ||||||
| estar de (oder: em) pé | stehen | stand, gestanden | | ||||||
| apoiar alg. (oder: a.c.) | hinter jmdm./etw. stehen | stand, gestanden | | ||||||
| estar debaixo de a.c. | unter etw.Dat. stehen | stand, gestanden | | ||||||
| suster-se - ficar em pé | stehen | stand, gestanden | | ||||||
| encimar a.c. - situar-se acima de | über etw.Dat. stehen | stand, gestanden | | ||||||
| apoiar alg. - ajudar | zu jmdm. stehen | stand, gestanden | | ||||||
| ficar bem em alg. - roupa | jmdm. (gut) stehen | stand, gestanden | - Kleidung | ||||||
| estar sob a.c. - controle, pressão | unter etw.Dat. stehen | stand, gestanden | - Kontrolle, Druck | ||||||
| ser louco(-a) por alg. (oder: a.c.) | auf jmdn./etw. stehen | stand, gestanden | [ugs.] | ||||||
| estar de pé - conforme o combinado | stehen | stand, gestanden | [ugs.] - abgemacht sein | ||||||
| estar embaixo de a.c. (Brasil) | unter etw.Dat. stehen | stand, gestanden | | ||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| onda estacionária [MATH.] | stehende Welle | ||||||
| nu em pé [KUNST] | der stehende Akt | ||||||
| postura de flexão para frente [SPORT] | (stehende) Vorbeuge - Yoga | ||||||
| moradia f. (Portugal) | zweistöckiges, frei stehendes Haus | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| imediatamente Adv. | stehenden Fußes [form.] | ||||||
| estar em segundo plano | im Hintergrund stehen | ||||||
| estar em primeiro plano | im Vordergrund stehen | ||||||
| estar programado(-a) | auf dem Plan stehen | ||||||
| estar escrito nas estrelas | in den Sternen (geschrieben) stehen | ||||||
| atrapalhar alg. | jmdm. im Weg stehen auch [fig.] | ||||||
| ficar no papel | (nur) auf dem Papier stehen | ||||||
| estar no centro das atenções | im Rampenlicht stehen [fig.] | ||||||
| estar no centro das atenções | im Scheinwerferlicht stehen [fig.] | ||||||
| ser alvo de crítica | unter Beschuss geraten (oder: stehen) [fig.] [ugs.] | ||||||
| estar cheio(-a) de energia | unter Dampf stehen [fig.] [ugs.] | ||||||
| estar na berlinda [fig.] | am Pranger stehen [fig.] | ||||||
| ser alvo de críticas | am Pranger stehen [fig.] | ||||||
| estar iminente | (jmdm.) ins Haus stehen [fig.] [ugs.] | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Não resta (a menor) dúvida quanto a a.c. | Das steht außer Frage. | ||||||
| Isso é outra história. | Das steht auf einem anderen Blatt. [fig.] | ||||||
| Ele estava em fora de jogo. (Portugal) | Er stand im Abseits. | ||||||
| Ele estava impedido. (Brasil) [SPORT] | Er stand im Abseits. | ||||||
| Ela está com um sorriso estampado no rosto. | Ihr steht die Freude ins Gesicht geschrieben. | ||||||
| Fiquei com os cabelos em pé. | Mir standen die Haare zu Berge. | ||||||
| Tenho vontade de comer chocolate. | Mir steht der Sinn nach Schokolade. | ||||||
| A nossa viagem ainda está de pé? | Steht unsere Reise noch? | ||||||
| A mentira está estampada na cara dele. | Die Lüge steht ihm auf der Stirn geschrieben. | ||||||
| É um pronome precedido de preposição. | Das ist ein Pronomen, vor dem eine Präposition steht. | ||||||
| Não estou muito ligado(-a) no assunto. [ugs.] | Da stehe ich nicht so drin. [ugs.] - nicht gut informiert | ||||||
| O vestido fica-te bem. (Portugal) | Das Kleid steht dir gut. | ||||||
| O vestido fica bem em você. (Brasil) | Das Kleid steht dir gut. | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| abgemacht, linksorientiert, rechtsstehend, rechtsorientiert | |
Werbung
Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten | ||
|---|---|---|
| chapado - perfekt, ganz genau, vollkommen | Letzter Beitrag: 12 Mär. 14, 01:51 | |
| 1. Que se chapou. 2. [Informal] Rematado, completo, perfeito (ex.: sinto-me uma idiota cha… | 2 Antworten | |






