Глаголы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| братьнсв (что-л.) взятьсв (что-л.) взятьсв что-л. - напр., препя́тствие | etw.Akk. nehmen | nahm, genommen | | ||||||
| братьнсв с собо́й (кого́-л./что-л.) взятьсв с собо́й (кого́-л./что-л.) | (jmdn./etw.Akk.) mitnehmen | nahm mit, mitgenommen | | ||||||
| братьнсв (что-л.) - това́р, телефо́нную тру́бку и т. п. взятьсв (что-л.) - това́р, телефо́нную тру́бку и т. п. | (etw.Akk.) abnehmen | nahm ab, abgenommen | | ||||||
| братьнсв (что-л.) взятьсв (что-л.) | (etw.Akk.) angreifen | griff an, angegriffen | | ||||||
| братьнсв на себя́ (что-л.) взятьсв на себя́ (что-л.) | (etw.Akk.) auf seine Achseln (также: Achsel) nehmen | nahm, genommen | | ||||||
| братьнсв на себя́ (что-л.) взятьсв на себя́ (что-л.) - отве́тственность, забо́ту и т. п. | (etw.Akk.) auf sichAkk. nehmen | nahm, genommen | | ||||||
| братьнсв (что-л.) - напр., с земли́ взятьсв (что-л.) - напр., с земли́ | (etw.Akk.) aufgreifen | griff auf, aufgegriffen | | ||||||
| братьнсв (что-л.) - отку́да-л. взятьсв (что-л.) - отку́да-л. | (etw.Akk.) hernehmen | nahm her, hergenommen | | ||||||
| братьнсв на себя́ (что-л.) - отве́тственность, забо́ту и т. п. взятьсв на себя́ (что-л.) - отве́тственность, забо́ту и т. п. | (etw.Akk.) übernehmen | übernahm, übernommen | | ||||||
| братьнсв на себя́ (что-л.) - расхо́ды и т. п. взятьсв на себя́ (что-л.) - расхо́ды и т. п. | (für etw.Akk.) einstehen | stand ein, eingestanden | | ||||||
| братьнсв (что-л.) [разг.] - зака́зывать взятьсв (что-л.) [разг.] - заказа́ть | (etw.Akk.) bestellen | bestellte, bestellt | | ||||||
| братьнсв (что-л.) [разг.] - покупа́ть взятьсв (что-л.) [разг.] - купи́ть | (etw.Akk.) kaufen | kaufte, gekauft | | ||||||
| взятьсв (кого́-л.) - арестова́ть | jmdn. hoppnehmen | nahm hopp, hoppgenommen | [перен.] [разг.] | ||||||
| братьнсв (что-л. у кого́-л.) взятьсв (что-л. у кого́-л.) | jmdm. etw.Akk. entraffen | entraffte, entrafft | [поэт.] | ||||||
Прилагательные / Наречия | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| взя́тый прил. | übernommen | ||||||
| взя́тый с собо́й прил. | mitgenommen | ||||||
| взя́тый напрока́т прил. | geliehen | ||||||
| взя́тый в долг прил. | geliehen | ||||||
| взя́тый в плен прил. | gefangen | ||||||
| взя́тый под опе́ку прил. | mundtot | ||||||
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| взятьсв на себя́ (что-л.) | (etw.Akk.) auf seine Schultern nehmen | ||||||
| взятьсв обеща́ние (с кого́-л.) | (jmdm.) ein Versprechen abnehmen | ||||||
| взятьсв разбе́г также [СПОРТ] | einen Anlauf nehmen | ||||||
| взятьсв сло́во (с кого́-л.) | (jmdm.) ein Versprechen abnehmen | ||||||
| взятьсв такси́ | ein Taxi nehmen | ||||||
| взятьсв (телефо́нную) тру́бку | den Hörer abheben | ||||||
| взятьсв (телефо́нную) тру́бку | den Hörer abnehmen | ||||||
| взятьсв (телефо́нную) тру́бку | den Hörer nehmen | ||||||
| взятьсв ше́фство (над кем-л./чем-л.) | (über jmdn./etw.Akk.) die Patenschaft übernehmen | ||||||
| братьнсв за го́рло (кого́-л.) взятьсв за го́рло (кого́-л.) | (jmdm.) die Luft abschnüren | ||||||
| братьнсв за осно́ву (что-л.) взятьсв за осно́ву (что-л.) | (etw.Akk.) als Basis nehmen | ||||||
| братьнсв за ши́ворот (кого́-л.) взятьсв за ши́ворот (кого́-л.) | (jmdn.) am Kragen fassen | ||||||
| братьнсв за ши́ворот (кого́-л.) взятьсв за ши́ворот (кого́-л.) | (jmdn.) am Kragen packen | ||||||
| взятьсв на ру́ки (кого́-л.) | (jmdn.) auf den Arm nehmen | ||||||
Существительные | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| отде́льно взя́тый рабо́чий проце́сс м. | der Arbeitsabschnitt мн.ч.: die Arbeitsabschnitte | ||||||
| автомоби́ль, взя́тый напрока́т м. | das Mietauto мн.ч.: die Mietautos | ||||||
| автомоби́ль, взя́тый напрока́т м. | der Mietwagen мн.ч.: die Mietwagen/die Mietwägen | ||||||
| предме́т, взя́тый напрока́т м. | die Mietsache мн.ч.: die Mietsachen | ||||||
| гото́вность взять на себя́ отве́тственность ж. | die Verantwortungsbereitschaft мн.ч.: die Verantwortungsbereitschaften | ||||||
| вещь, взя́тая напрока́т ж. | die Mietsache мн.ч.: die Mietsachen | ||||||
| маши́на, взя́тая напрока́т ж. | das Leihauto мн.ч.: die Leihautos | ||||||
| маши́на, взя́тая напрока́т ж. | der Leihwagen мн.ч.: die Leihwagen/die Leihwägen | ||||||
| срок возвра́та взя́той напрока́т ве́щи м. | die Ausleihfrist мн.ч.: die Ausleihfristen | ||||||
Примеры | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Ну и взял же я на себя́ обу́зу! | Da habe ich mir etwas Schönes aufgepackt! | ||||||
| Он взял больни́чный. | Er hat sich krankgemeldet. | ||||||
| Чёрт возьми́! | Hol's der Teufel! | ||||||
| Чёрт возьми́! | Verflixt und zugenäht. | ||||||
| Вот, возьми́! | Da nimm's! | ||||||
| Возьми́ свою́ кни́гу. | Nimm dein Buch. | ||||||
| Э́то взя́то пря́мо из жи́зни. | Das ist dem Leben selbst abgelauscht. | ||||||
| Он взял свою́ кни́гу. | Er hat sein Buch genommen. | ||||||
| А он возьми́ да умри́. [разг.] | Und plötzlich starb er. | ||||||
| А ты возьми́ да сде́лай. [разг.] | Mach das doch einfach mal. | ||||||
| Пози́ция была́ взята́ шту́рмом. | Die Stellung wurde im ersten Anlauf genommen. | ||||||
| Я возьму́ свою́ кни́гу. | Ich nehme mein Buch. | ||||||
| Есть у кого́-нибудь каранда́ш? - Вот, возьми́те. | Hat jemand einen Bleistift? - Hier ist einer. | ||||||
| На вся́кий слу́чай возьми́те с собо́й де́нег. | Nehmen Sie auf jeden Fall Geld mit. | ||||||
Реклама
Слова с близким контекстом | |
|---|---|
| унесённый, позаи́мствованный, пе́ренятый | |
Реклама
Близких по теме обсуждений в настоящий момент на форуме нет.






