Locutions / Expressions | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| À bientôt ! | Bis bald! | ||||||
| À un de ces jours ! | Bis bald! | ||||||
| À plus ! [fam.] (abrév. de : à plus tard) | Bis bald! | ||||||
| À tantôt ! (Belgique, Luxembourg, Canada, Afrique) | Bis bald! | ||||||
| Au plaisir ! | Ich hoffe, bis bald! | ||||||
| bis ! | Zugabe! | ||||||
| À tout de suite ! | Bis gleich! | ||||||
| À tout à l'heure ! | Bis gleich! | ||||||
| À bientôt ! | Auf bald! | ||||||
| jusqu'à | bis zum - Dauer | ||||||
| à ... près - article indéfini + substantif / à un euro près | bis auf ... - Substantiv im Akkusativ / bis auf einen Euro | ||||||
| alors, ça vient ? [fam.] | (na), wird's bald? [fam.] | ||||||
| jusque dans le moindre détail | bis auf das i-Tüpfelchen [fig.] | ||||||
| jusqu'à révocation | bis auf Widerruf | ||||||
Adjectifs / Adverbes | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| bientôt adv. | bald | ||||||
| à venir | bald adv. | ||||||
| d'ici peu | bald adv. | ||||||
| tôt adv. | bald | ||||||
| d'ici à + indication de temps | bis zu + indication de temps | ||||||
| pas avant longtemps | nicht so bald | ||||||
| d'ici à + indication de lieu | von hier bis +acc. + indication de lieu | ||||||
| jusques et y compris adv. - avec une date, une page | bis einschließlich - Datum, Seite | ||||||
| jusqu'au ... inclus - avec une date | bis einschließlich - Datum | ||||||
| avant le - date | bis zum - Datum | ||||||
| jusque ... passé - heure | bis nach ... - Uhrzeit | ||||||
| près de + indication de temps - au sens de : presque | bald + indication de temps adv. [fam.] - i. S. v.: fast | ||||||
| après plusieurs bis [MUS.] | nach mehreren Da-capo-Rufen | ||||||
| bis adv. [MUS.] | da capo italien [abrév. : d. c.] - noch einmal von Anfang an | ||||||
Substantifs | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| le bis [MUS.] - concert | die Zugabe pl. : die Zugaben | ||||||
| la date d'expiration | gültig bis | ||||||
| l'équipe bis f. [SPORT] | die B-Mannschaft pl. : die B-Mannschaften [Football] | ||||||
| l'itinéraire bis m. | die Ausweichstrecke pl. : die Ausweichstrecken [Verkehr] | ||||||
| le pain bis [CUIS.] | das Graubrot pl. : die Graubrote | ||||||
| le pain bis [CUIS.] | das Mischbrot pl. : die Mischbrote | ||||||
| la farine bise [CUIS.] - type T110 | das Ruchmehl pl. (Suisse) - Typ 1050, 1100 | ||||||
| la rasade | bis zum Rand gefülltes Glas | ||||||
| les dents usées jusqu'à la gencive f. pl. | bis zum Stumpf abgenutzte Zahnkronen | ||||||
| les dents usées jusqu'à la racine f. pl. | bis zum Stumpf abgenutzte Zahnkronen | ||||||
| le combat à outrance | Kampf bis zum Äußersten | ||||||
| le jusqu'au-boutisme aussi : jusqu'au boutisme, jusqu'auboutisme [fam.] pas de plur. | das Durchhalten bis zum Ende | ||||||
| l'arrêt de service m. [TECHN.] | Betriebsbremsung bis zum Stillstand [Chemin de fer] | ||||||
| la durée moyenne de panne [TECHN.] | mittlere Zeit bis zur Wiederherstellung | ||||||
Prépositions / Pronoms / Déterminants | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| jusqu'à ce que +subj. conj. | bis | ||||||
| jusque aussi : jusqu' prép. | bis | ||||||
| à prép. - indication temporelle, à demain, à mardi | bis +acc. - bis morgen, bis Dienstag | ||||||
| d'ici + indication de temps | bis + indication de temps prép. | ||||||
| en attendant que conj. +subj. | bis | ||||||
| le temps que conj. +subj. | bis | ||||||
| sauf prép. | bis auf +acc. | ||||||
| le temps de faire manger/se préparer/faire la vaisselle/... | bis wir gegessen haben/wir bereit sind/ich gespült habe/... conj. - Zeitpunkt | ||||||
| hormis qn. (ou : qc.) [sout.] | bis auf jmdn./etw. | ||||||
| de ... à ... | von +dat. ... bis +acc. ... | ||||||
| jusque prép. - au sens de : même | sogar bis | ||||||
Exemples | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| À tantôt ! (Belgique, Luxembourg, Canada, Afrique) | Bis gleich! | ||||||
| C'est bientôt Noël. | Bald ist Weihnachten. | ||||||
| d'ici le 1er décembre | bis zum 1. Dezember | ||||||
| À un euro près, la somme y est. | Bis auf einen Euro stimmt die Summe. | ||||||
| C'est bientôt les élections. [POLIT.] | Bald wird gewählt. [Elections] | ||||||
| Ne tardez pas à répondre à cette lettre, s. v. p.. | Antworten Sie bitte bald auf diesen Brief. | ||||||
| Pour l'instant ce genre de trains n'apparaît que dans des animations informatiques à l'aspect futuriste. | Bis jetzt gibt es von diesen Zügen nur futuristisch anmutende Computeranimationen. | ||||||
| Le livre dont l'auteur avait parlé, ne tarda pas à paraître. | Das Buch, von dem der Verfasser gesprochen hatte, erschien bald. | ||||||
| Le principe commença bientôt à se diluer. | Das Prinzip begann bald zu verwässern. | ||||||
| Il est éperdument amoureux d'elle. | Er ist bis über beide Ohren in sie verliebt. | ||||||
| Il frise la cinquantaine. | Er wird bald fünfzig. | ||||||
| Il ne reviendra pas de sitôt. | Er wird so bald nicht wiederkommen. | ||||||
| Il y a 3 kilomètres d'ici au village. | Es sind 3 km von hier bis zum Dorf. | ||||||
| Pour l'entretien de son jardin, il a la totale : du râteau au robot tondeuse en passant par la souffleuse à feuilles. | Für die Gartenpflege hat er das ganze Drum und Dran: vom Rechen über den Mähroboter bis zum Laubbläser. | ||||||
Publicité
Publicité







