Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| la jambe | das Bein Pl.: die Beine | ||||||
| la jambe [ARCHIT.] | der Pfeiler Pl.: die Pfeiler | ||||||
| la jambe | der Haxen (Süddt.) [ugs.] [hum.] | ||||||
| la jambe | der Haxen (Österr.) - salopp für: das Bein | ||||||
| la jambe de bois | das Holzbein Pl.: die Holzbeine | ||||||
| la jambe de derrière hauptsächlich - cheval | der Hinterlauf Pl.: die Hinterläufe | ||||||
| la jambe de devant hauptsächlich - cheval | der Vorderlauf Pl.: die Vorderläufe | ||||||
| la jambe qui boite | das Hinkebein Pl.: die Hinkebeine [ugs.] | ||||||
| la jambe libre [SPORT] | das Schwungbein Pl.: die Schwungbeine | ||||||
| la jambe libre [SPORT] | das Spielbein Pl.: die Spielbeine | ||||||
| la jambe d'appel [SPORT] | das Sprungbein Pl.: die Sprungbeine [Leichtathletik] | ||||||
| la jambe d'appui [SPORT] | das Standbein Pl.: die Standbeine | ||||||
| la jambe de force [AUTOM.] [TECH.] | die Schubstange Pl.: die Schubstangen | ||||||
| la jambe de force [TECH.] | das Federbein Pl.: die Federbeine | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| bien jambé(e) [hum.] veraltet | mit hübschen Beinen | ||||||
| sans jambes | beinlos | ||||||
| aux jambes arquées | o-beinig auch: O-beinig | ||||||
| les jambes en équerre | die Beine parallel zum Boden ausgestreckt | ||||||
| haut(e) sur jambes | hochbeinig | ||||||
| à deux jambes - homme | zweibeinig | ||||||
| aux longues jambes | langbeinig - Mensch | ||||||
| aux jambes en forme de x | x-beinig auch: X-beinig | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| la jambe ! [ugs.] | jetzt langt's! [ugs.] | ||||||
| la jambe ! [ugs.] | jetzt reicht's! [ugs.] | ||||||
| tenir la jambe à qn. [ugs.] | jmdm. ein (oder: das) Ohr abkauen [ugs.] | ||||||
| tenir la jambe à qn. [fig.] | jmdm. das Ohr abkauen [fig.] | ||||||
| traiter qn. (oder: qc.) par-dessus (oder: par-dessous) la jambe [fig.] | jmdm./etw. kaum Beachtung schenken | schenkte, geschenkt | | ||||||
| traiter qn. (oder: qc.) par-dessus (oder: par-dessous) la jambe [fig.] | mit jmdm./etw. Schindluder treiben | trieb, getrieben | [ugs.] | ||||||
| avoir la jambe plâtrée | das Bein in Gips haben | ||||||
| avoir la jambe plâtrée | ein Gipsbein haben | ||||||
| avoir la jambe dans le plâtre | das Bein in Gips haben | ||||||
| avoir la jambe dans le plâtre | ein Gipsbein haben | ||||||
| un emplâtre sur une jambe de bois [fig.] | wirkungsloses Mittel | ||||||
| un cautère sur une jambe de bois [fig.] | wirkungsloses Mittel | ||||||
| faire des ronds de jambe [fig.] | unterwürfig sein | war, gewesen | | ||||||
| faire la belle jambe [fig.] [ugs.] - au sens de : parader | herumstolzieren | stolzierte herum, herumstolziert | [ugs.] | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| se dandiner (d'une jambe sur l'autre) | hin- und herwackeln | ||||||
| mordre qn. à la jambe | jmdm. ins Bein beißen | biss, gebissen | | ||||||
| écarter les jambes auch [fig.] | die Beine spreizen auch [fig.] | ||||||
| replier les jambes | die Beine anziehen | ||||||
| s'épiler les jambes | sichDat. die Beinhaare entfernen | ||||||
| écarter les jambes [SPORT] | die Beine grätschen | ||||||
| balancer ses jambes | mit den Beinen baumeln | baumelte, gebaumelt | | ||||||
| balancer ses jambes | die Beine baumeln lassen | ||||||
| flageoler sur ses jambes | schwach auf den Beinen sein | war, gewesen | | ||||||
| flageoler sur ses jambes | wackelig auf den Beinen sein | war, gewesen | | ||||||
| se balancer sur ses jambes | von einem Bein auf das andere treten | trat, getreten | | ||||||
| sauter jambes écartées [SPORT] | aufgrätschen | grätschte auf, aufgegrätscht | | ||||||
| sortir jambes écartées [SPORT] | abgrätschen | grätschte ab, abgegrätscht | | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Cela me fait une belle jambe. | Dafür kann ich mir nichts kaufen. | ||||||
| Il a déplacé son poids sur l'autre jambe. | Er verlagerte sein Gewicht auf das andere Bein. | ||||||
| J'ai des fourmis dans la jambe. | Mein Bein ist eingeschlafen. | ||||||
| Ça va pas la tête ! Tu vas te casser une jambe ! | Dich sticht wohl der Hafer! So brichst du dir ein Bein! | ||||||
| Mais qu'est-ce qui te passe par la tête ? Tu vas te casser une jambe ! | Dich sticht wohl der Hafer! So brichst du dir ein Bein! | ||||||
| Ça me fait une belle jambe ! [fig.] [ugs.] | Das bringt mir nichts! | ||||||
| Ça me fait une belle jambe ! [fig.] [ugs.] | Das ist mir doch egal! | ||||||
| Ça me fait une belle jambe ! [fig.] [ugs.] | Das kümmert mich nicht! | ||||||
| Ça me fait une belle jambe ! [fig.] [ugs.] | Wozu soll das gut sein? | ||||||
| Elle a de belles jambes. | Sie hat schöne Beine. | ||||||
| Elle se plaignait de ses jambes lourdes. | Sie klagte über ihre schweren Beine. | ||||||
| le garçon aux jambes torses | der Junge mit den krummen Beinen | ||||||
| J'ai des fourmis dans les jambes. | Die Beine sind mir eingeschlafen. | ||||||
| une victime de la thalidomide, née sans bras ni jambes | eine Contergangeschädigte, die ohne Arme und Beine geboren wurde | ||||||
| J'ai des jambes de plomb. [fig.] | Meine Beine sind schwer wie Blei. [fig.] | ||||||
Werbung
Werbung







