Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| il giro Pl.: i giri | die Runde Pl.: die Runden | ||||||
| il giro Pl.: i giri | die Drehung Pl.: die Drehungen | ||||||
| il giro Pl.: i giri | die Umdrehung Pl.: die Umdrehungen | ||||||
| il giro Pl.: i giri | der Umweg Pl.: die Umwege | ||||||
| il giro Pl.: i giri | die Wende Pl.: die Wenden | ||||||
| il giro Pl.: i giri auch [SPORT] | die Tour Pl.: die Touren | ||||||
| il giro Pl.: i giri - a piedi | der Rundgang Pl.: die Rundgänge | ||||||
| il giro Pl.: i giri - camminata | der Spaziergang Pl.: die Spaziergänge | ||||||
| il giro Pl.: i giri - viaggio | die Rundreise Pl.: die Rundreisen | ||||||
| il giro Pl.: i giri [ugs.] - da bere | die Lokalrunde Pl.: die Lokalrunden | ||||||
| la girata Pl.: le girate [BANK.] [JURA] | das Giro Pl.: die Giros | ||||||
| l'endorsement m. Pl.: gli endorsement [BANK.] englisch | das Giro Pl.: die Giros | ||||||
| il giro Pl.: i giri [BANK.] | das Giro Pl.: die Giros [Bankwesen] | ||||||
| il giro Pl.: i giri [sl.] - di droga | die Drogenszene Pl.: die Drogenszenen [Suchtmittel] | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| nel giro di qc. | binnen etw.Dat. | ||||||
| nel giro di qc. | binnen etw.Gen. [form.] selten | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| girare | abbiegen | bog ab, abgebogen | | ||||||
| girare | wenden | wendete, gewendet | | ||||||
| girare qc. | etw.Akk. drehen | drehte, gedreht | | ||||||
| girare qc. | etw.Akk. verdrehen | verdrehte, verdreht | | ||||||
| girare qc. | etw.Akk. umdrehen | drehte um, umgedreht | | ||||||
| girare | kreiseln | kreiselte, gekreiselt | | ||||||
| girare | sichAkk. drehen | drehte, gedreht | | ||||||
| girare | herumstreichen | strich herum, herumgestrichen | | ||||||
| girare | umlenken | lenkte um, umgelenkt | | ||||||
| girarsi | sichAkk. drehen | drehte, gedreht | | ||||||
| girare qc. | um etw.Akk. biegen | bog, gebogen | | ||||||
| girare qc. (da qualche parte) | etw.Akk. (irgendwohin) kehren | kehrte, gekehrt | | ||||||
| girare | spulen | spulte, gespult | - auf einer Spule laufen | ||||||
| girare | umwenden | wendete um/wandte um, umgewendet/umgewandt | - in andere Richtung fahren | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| a (stretto) giro di posta | postwendend | ||||||
| su di giri auch [AUTOM.] | hochtourig | ||||||
| a basso numero di giri [AUTOM.] | niedertourig | ||||||
| che dipende dal numero di giri [AUTOM.] [TECH.] | drehzahlabhängig | ||||||
Definitionen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| giro delle birrerie | die Bierreise Pl.: die Bierreisen | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| nel giro di un anno | binnen einem Jahr | ||||||
| nel giro di un anno | binnen eines Jahres [form.] | ||||||
| offrire un giro | eine Runde ausgeben | ||||||
| offrire un giro | eine Runde schmeißen | ||||||
| offrire un giro | eine Runde spendieren | ||||||
| in giro | unterwegs Adv. - nicht zu Hause | ||||||
| in giro | aushäusig Adj. - außer Haus | ||||||
| fare un giro (da qualche parte) | (irgendwo) herumfahren | fuhr herum, herumgefahren | [ugs.] | ||||||
| fare un giro (in macchina) | eine Biege fahren [ugs.] | ||||||
| fare il giro [fig.] - notizia | die Runde machen [fig.] - Nachricht | ||||||
| andare in giro tutto(-a) sbrindellato(-a) | zerlumpt herumlaufen | ||||||
| cercare in giro | herumsuchen | suchte herum, herumgesucht | | ||||||
| correre in giro | herumrennen | rannte herum, herumgerannt | | ||||||
| dire in giro | weitersagen | sagte weiter, weitergesagt | | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Lascia sempre tutto in giro. | Er lässt immer alles herumliegen. | ||||||
| Ma come vai in giro? | Wie kommst du denn daher? | ||||||
| Marco è spesso in giro. | Marco ist oft aushäusig. | ||||||
| Già molto presto Giovanni è entrato nel giro della mafia. | Schon früh kam Giovanni mit der Mafia in Berührung. | ||||||
| Ti evito un giro inutile. | Ich erspare dir den Umweg. | ||||||
| Ti risparmio un giro inutile. | Ich erspare dir den Umweg. | ||||||
| Non andare a sbandierarlo in giro! [ugs.] | Häng das nicht an die große Glocke! [ugs.] | ||||||
| Va in giro come mamma l'ha fatto. [fam.] [hum.] - nudo | Er läuft im Adamskostüm herum. [hum.] [fam.] - nackt | ||||||
| Mi sento girare la testa. | Mir wird ganz schwummerig. | ||||||
| La puoi girare come vuoi! | Man kann es drehen und wenden, wie man will! | ||||||
| Il vento gira. | Der Wind dreht sichAkk.. | ||||||
| Il film è stato girato in Puglia. | Der Film ist in Apulien aufgenommen worden. | ||||||
| Mi gira la testa. | Mir ist schwindelig. | ||||||
| Mi gira la testa. | Mir schwindelt es. | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| agio, agro, biro, egro, gaio, garo, ghiro, gire, giri, grog, irto, tiro | Agio, Gier, Girl, grob, Grog, Gros, Groß, groß, Iro |
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| entro, girata | Indossament, Drehung, Lokalrunde, Indossierung, Endorsement |
Werbung






