Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| la bevanda Pl.: le bevande auch [KULIN.] | der Trank Pl.: die Tränke | ||||||
| il beverone m. Pl.: i beveroni | der Trank Pl.: die Tränke | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Trank | |||||||
| trinken (Verb) | |||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| bere qc. | etw.Akk. trinken | trank, getrunken | | ||||||
| abbeverarsi | trinken | trank, getrunken | | ||||||
| bersi qc. | etw.Akk. trinken | trank, getrunken | | ||||||
| annaffiare qc. con qc. [fig.] [KULIN.] - accompagnare un cibo con una bevanda | etw.Akk. zu etw.Dat. trinken | trank, getrunken | | ||||||
| libare qc. a qcn. [REL.] | jmdm. etw.Akk. als Opfertrank darbringen | brachte dar, dargebracht | | ||||||
| bere moderatamente | mäßig trinken | trank, getrunken | | ||||||
| trincare | reichlich trinken | trank, getrunken | | ||||||
| bere qc. tutto d'un fiato | etw.Akk. (auf) ex trinken | trank, getrunken | | ||||||
| vuotare il bicchiere (in un sorso) | etw.Akk. (auf) ex trinken | trank, getrunken | | ||||||
| sorseggiare qc. | etw.Akk. schluckweise trinken | trank, getrunken | | ||||||
| bere a canna | aus der Flasche trinken | trank, getrunken | | ||||||
| lasciare tempo al tempo [ugs.] | abwarten und Tee trinken [fig.] [ugs.] | ||||||
| alzare il gomito [fig.] | einen über den Durst trinken | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| farsi un bicchiere [ugs.] | einen trinken [ugs.] | ||||||
| Grazie per l'ospitalità! | Vielen Dank für Speis und Trank! | ||||||
| andare a bere qc. | etw.Akk. trinken gehen | ||||||
| bere la cicuta | den Schierlingsbecher trinken | ||||||
| bere in un sorso | in einem Zug trinken | ||||||
| battere qcn. nel bere | jmdn. unter den Tisch trinken [fig.] | ||||||
| fare finire qcn. sotto il tavolo [fig.] - bevendo | jmdn. unter den Tisch trinken [fig.] | ||||||
| bere a piccoli sorsi | in kleinen Schlucken trinken | ||||||
| bere dal cavo della mano | aus der hohlen Hand trinken | ||||||
| bere qc. a stomaco vuoto | etw.Akk. auf leeren Magen trinken | ||||||
| sorseggiare qc. | etw.Akk. in kleinen Schlucken trinken | ||||||
| sorseggiare qc. | etw.Akk. Schluck für Schluck trinken | ||||||
| bere un bicchiere di troppo | ein Glas über den Durst trinken | ||||||
| bere fino all'ultima goccia | bis auf den letzten Tropfen trinken | ||||||
| predicare bene e razzolare male [fig.] | Wasser predigen und Wein trinken [fig.] | ||||||
| Se son rose, fioriranno. | Abwarten und Tee trinken. [ugs.] | ||||||
| Non bevo alcol per principio. | Ich trinke grundsätzlich keinen Alkohol. | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Questo vino non è niente male. | Dieser Wein lässt sichAkk. trinken. | ||||||
| Dai, andiamo a bere uno shot di Tequila. | Komm schon, lass uns ein Stamperl Tequila trinken. | ||||||
| Bevo il caffè con lo zucchero. | Ich trinke den Kaffee mit Zucker. | ||||||
| Bevo il tè senza zucchero. | Ich trinke Tee ohne Zucker. | ||||||
| Quale vino preferisci, rosso o bianco? | Welchen Wein trinkst du lieber, roten oder weißen? | ||||||
| Se bevo caffè, non riesco a dormire. | Wenn ich Kaffee trinke, kann ich nicht schlafen. | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| tran, trans | frank, krank, rank, Rank, Ranke, Tank, Train, Trakt, Tran, Trunk |
Werbung
Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten | ||
|---|---|---|
| leibliches Wohl (Speis und Trank) | Letzter Beitrag: 19 Jun. 10, 16:26 | |
| Für das leibliche Wohl (Speis und Trank) aller Teilnehmer ist bestens gesorgt. | 1 Antworten | |
| Übersetzungshilfe | Letzter Beitrag: 19 Jun. 10, 14:25 | |
| Wie schreibt man folgenden Text im italienischen: Sehr geehrter Herr.........., wir waren … | 4 Antworten | |






