Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
meglio Adv. | lieber | ||||||
preferibilmente Adv. | lieber | ||||||
caro, cara Adj. | lieber | liebe | liebes | ||||||
magari Adv. - piuttosto | lieber | ||||||
piuttosto Adv. - preferibilmente | lieber | ||||||
caro, cara Adj. | lieb | ||||||
diletto, diletta Adj. | lieb | ||||||
carino, carina Adj. | lieb | ||||||
buono (auch: buon), buona Adj. - comp.: più buono o migliore; sup.: buonissimo o ottimo - detto p.e. di bambini | lieb | ||||||
bravo, brava Adj. | lieb - artig | ||||||
benedetto, benedetta Adj. [hum.] | lieb | ||||||
amatorio, amatoria Adj. | Liebes... | ||||||
amoroso, amorosa Adj. | Liebes... | ||||||
d'amore | Liebes... | ||||||
rosa Adj. inv. [fig.] - d'amore | Liebes... | ||||||
preferibilmente Adv. | am liebsten |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
l'amore m. | die Liebe kein Pl. | ||||||
il bene - amore, affetto | die Liebe kein Pl. | ||||||
l'affetto m. | die Liebe kein Pl. - Zuneigung | ||||||
l'amore m. - persona amata | die Liebe Pl. - geliebter Mensch [ugs.] | ||||||
la carità inv. [REL.] | die Liebe kein Pl. - Nächstenliebe | ||||||
i cari Pl. | die Lieben Pl. | ||||||
carissimo, carissima - come formula d'apertura nelle lettere | Liebster | Liebste | Liebstes - als Anrede in Briefen | ||||||
libero amore | freie Liebe | ||||||
amore ardente | glühende Liebe | ||||||
il lesbismo | lesbische Liebe | ||||||
amore della maturità | späte Liebe | ||||||
affetto paterno | väterliche Liebe | ||||||
amore non corrisposto | verschmähte Liebe | ||||||
amore non ricambiato | verschmähte Liebe |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
preferire qcn./qc. | jmdn./etw. lieber haben | ||||||
affezionarsi a qcn./qc. | jmdn./etw. lieb gewinnen | ||||||
volere bene a qcn./qc. | jmdn./etw. lieb haben auch: liebhaben | hatte lieb, liebgehabt | | ||||||
amarsi | sichAkk. lieb haben auch: liebhaben | hatte lieb, liebgehabt | | ||||||
amare qcn./qc. - essere affezionato, voler bene | jmdn./etw. lieb haben auch: liebhaben | hatte lieb, liebgehabt | | ||||||
fare l'amore | Liebe machen [ugs.] | ||||||
amarsi - fare l'amore | Liebe machen [ugs.] | ||||||
essere affettuoso con qcn. | mit jmdm. lieb sein | ||||||
amare qcn. - avere rapporti sessuali | mit jmdm. Liebe machen | ||||||
fare l'amore (oder: all'amore) con qcn. | mit jmdm. Liebe machen [ugs.] | ||||||
vivere d'aria e d'amore [fig.] | von Luft und Liebe leben [fig.] |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Non chiedo di meglio! | Nichts lieber als das! | ||||||
Pancia mia fatti capanna! | Lieber Bauch, lass es dir wohl gehen! | ||||||
Meglio soli che male accompagnati. | Lieber allein als in schlechter Gesellschaft. | ||||||
Meglio prima che poi. | Lieber heute als morgen. | ||||||
Meno dici meno sbagli. | Lieber stumm als dumm. | ||||||
Meno parli meno sbagli. | Lieber stumm als dumm. | ||||||
È meglio l'uovo oggi che la gallina domani. | Lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach. | ||||||
Mamma mia! | Ach du lieber Himmel! | ||||||
Sant'Iddio! | Du lieber Gott! | ||||||
Cielo! | Du lieber Himmel! | ||||||
Pofferbacco! | Mein lieber Scholli! | ||||||
Datti all'ippica! | Lass lieber die Finger davon! | ||||||
Accidenti! | Mein lieber Schwan! - von Bewunderung | ||||||
carissimo, carissima - come formula di saluto | mein lieber, meine liebe - als Ansprache |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Caro Danilo, grazie mille per la tua lettera. | Lieber Danilo, vielen Dank für Deinen Brief. | ||||||
Preferisco andare a lavorare, piuttosto che continuare a studiare. | Ich gehe lieber arbeiten, statt weiterzustudieren. | ||||||
Telefoni piuttosto di sera. | Rufen Sie lieber abends an. | ||||||
Non prendo il bus oggi, vorrei tornare a piedi. | Heute nehme ich nicht den Bus, ich laufe lieber zurück. | ||||||
Gli feci bellamente capire che se ne doveva andare. | Ich gab ihm dezent zu verstehen, dass er lieber gehen sollte. | ||||||
Piuttosto che prendere l'influenza, preferisco fare il vaccino. | Ich lasse mich lieber impfen, als dass ich die Grippe bekomme. | ||||||
Preferisco il salato al dolce. | Ich mag lieber Salziges als Süßes. | ||||||
Piuttosto che perdere tempo mettiamoci a lavorare. | Machen wir uns lieber an die Arbeit, anstatt hier Zeit zu verlieren. | ||||||
Invece di spendere soldi per queste stupidaggini, faresti bene a risparmiare qualcosa. | Statt Geld für solchen Unsinn auszugeben, solltest du lieber ein bisschen sparen. | ||||||
Quale vino preferisci, rosso o bianco? | Welchen Wein trinkst du lieber, roten oder weißen? | ||||||
Non stare lì a guardare, piuttosto aiutami a preparare da mangiare! | Steh nicht nur so rum und schau mir zu, hilf mir lieber das Essen vorzubereiten. | ||||||
Sparisci, se ti preme la pelle. | Verschwinde, wenn dir dein Leben lieb ist. | ||||||
Avrei preferito sprofondare (dalla vergogna) | Ich wäre am liebsten (vor Scham) im Boden versunken. | ||||||
Avrei preferito sprofondare (dalla vergogna) | Ich wäre am liebsten (vor Scham) im Erdboden versunken. |
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
---|---|
libera, libero | Fieber, Kleber, Leber, Libero, Libyer, Liebe, liebe, lieben |
Werbung