Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| senso m. | der Verstand kein Pl. | ||||||
| siso m. | der Verstand kein Pl. | ||||||
| razão f. - entendimento | der Verstand kein Pl. - Vernunft | ||||||
| juízo m. - sensatez | der Verstand kein Pl. - Vernunft | ||||||
| entendimento musical | der Musikverstand | ||||||
| sanidade mental | gesunder Verstand | ||||||
| intelecto m. | menschlicher Verstand | ||||||
| mente humana | menschlicher Verstand | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Verstand | |||||||
| verstehen (Verb) | |||||||
| sich verstehen (Akkusativ-sich, im Sg. mit "mit") (Verb) | |||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| compreender alg. (oder: a.c.) | jmdn./etw. verstehen | verstand, verstanden | - begreifen | ||||||
| entender alg. (oder: a.c.) | jmdn./etw. verstehen | verstand, verstanden | - begreifen | ||||||
| perceber alg. (oder: a.c.) (Portugal) | jmdn./etw. verstehen | verstand, verstanden | - begreifen | ||||||
| entender-se com alg. | sichAkk. mit jmdm. verstehen | ||||||
| depreender a.c. - entender | etw.Akk. verstehen | verstand, verstanden | | ||||||
| entender-se | sichAkk. verstehen | verstand, verstanden | - gut auskommen | ||||||
| boiar [sl.] (Brasil) | nichts verstehen | verstand, verstanden | | ||||||
| dar-se bem/mal com alg. | sichAkk. gut/schlecht mit jmdm. verstehen | ||||||
| desatinar | den Verstand verlieren | verlor, verloren | | ||||||
| perder o tino | den Verstand verlieren | verlor, verloren | | ||||||
| desvairar | den Verstand verlieren | verlor, verloren | | ||||||
| alucinar - desvairar | den Verstand verlieren | verlor, verloren | | ||||||
| entontecer - perder o juízo | den Verstand verlieren | verlor, verloren | | ||||||
| entender a.c. mal | etw.Akk. falsch verstehen | verstand, verstanden | | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| perder o juízo | den Verstand verlieren | ||||||
| desajuizar alg. | jmdm. den Verstand rauben [fig.] | ||||||
| a torto e a direito - irrefletidamente | ohne Sinn und Verstand - ohne nachzudenken | ||||||
| não estar bom(-a) da cabeça [fig.] [ugs.] | nicht recht bei Verstand sein | ||||||
| não entender patavina | keine Bohne davon verstehen [fig.] | ||||||
| não entender bulhufas [ugs.] (Brasil) | (immer) nur Bahnhof verstehen [ugs.] | ||||||
| não entender lhufas [ugs.] (Brasil) | (immer) nur Bahnhof verstehen [ugs.] | ||||||
| não perceber patavina [ugs.] (Portugal) | (immer) nur Bahnhof verstehen [ugs.] | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Para (oder: A) bom entendedor, meia palavra basta. | Sie verstehen schon. | ||||||
| O que entendes por trabalho temporário? | Was verstehst du unter Zeitarbeit? | ||||||
| O que é que (vocês) entendem exatamente por intercâmbio? | Was versteht ihr genau unter Austausch? | ||||||
| Ela não entende bulhufas do assunto. [ugs.] (Brasil) | Sie versteht überhaupt gar nichts vom Thema. | ||||||
| Eu não entendi isso. | Ich habe das nicht verstanden. | ||||||
| Só agora é que (eu) me dei conta. | Erst jetzt habe ich es verstanden. | ||||||
| Já lhe expliquei isso n vezes mas ele não entende. | Ich habe ihm das schon x-mal erklärt, aber er versteht das nicht. | ||||||
| Não entendi onde é que (você) quer chegar. [fig.] | Ich habe nicht verstanden, worauf Sie hinaus wollen. | ||||||
| Hein (hem), não entendi! O que foi que você disse? [ugs.] (Brasil) | Was? Ich habe es nicht verstanden! Was hast du gesagt? | ||||||
| Não percebi puto. [ugs.] (Portugal) | Ich habe nichts verstanden. | ||||||
| O José não entende xongas de futebol. [ugs.] (Brasil) | José versteht nur Bahnhof von Fußball. | ||||||
Werbung
Werbung
Es existiert derzeit keine Diskussion zu Ihrem Suchbegriff in unseren Foren






