Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| conseguir a.c. | etw.Akk. erreichen | erreichte, erreicht | | ||||||
| conseguir a.c. | etw.Akk. schaffen | schaffte, geschafft | | ||||||
| conseguir a.c. | etw.Akk. bekommen | bekam, bekommen | - verschaffen, erhalten, z. B. Arbeit | ||||||
| conseguir a.c. | etw.Akk. erringen | errang, errungen | | ||||||
| conseguir a.c. | etw.Akk. hinkriegen | kriegte hin, hingekriegt | | ||||||
| conseguir a.c. | etw.Akk. bewerkstelligen | bewerkstelligte, bewerkstelligt | | ||||||
| conseguir a.c. | etw.Akk. erwirken | erwirkte, erwirkt | | ||||||
| conseguir a.c. | etw.Akk. heranschaffen | schaffte heran, herangeschafft | | ||||||
| conseguir a.c. | etw.Akk. zustande (auch: zu Stande) bringen | brachte, gebracht | | ||||||
| conseguir | gelingen | gelang, gelungen | - erreichen | ||||||
| conseguir a.c. | etw.Akk. gewinnen | gewann, gewonnen | - erhalten | ||||||
| conseguir a.c. | etw.Akk. herbekommen | bekam her, herbekommen | - beschaffen | ||||||
| conseguir a.c. | etw.Akk. erlangen | erlangte, erlangt | - erreichen | ||||||
| conseguir a.c. de alg. - por artimanha | jmdm. etw.Akk. ablisten | listete ab, abgelistet | | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| satisfeito(-a) consigo mesmo | selbstzufrieden | ||||||
| capaz de conseguir uma maioria | mehrheitsfähig | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| conseguir a posse de a.c. | in den Besitz von etw.Dat. gelangen | ||||||
| Vamos conseguir resolver isso. | Wir werden die Sache schon schaukeln. [fig.] [ugs.] | ||||||
| Vamos conseguir resolver isso. | Wir werden das Kind schon schaukeln. [fig.] [ugs.] | ||||||
| Eu não consigo ouvir. | Ich kann nicht hören. | ||||||
| A minha mulher conseguiu um emprego novo. | Meine Frau hat eine neue Arbeitsstelle gefunden. | ||||||
| Escutei atentamente, mas não consegui ouvir nada. | Ich lauschte angestrengt, konnte aber nichts hören. | ||||||
| Nos seus últimos anos, Mário mal conseguia caminhar. | In seinen letzten Lebensjahren konnte Mario kaum gehen. | ||||||
| Por mais que eu me esforce, não consigo achar uma solução. | So sehr ich mich auch bemühe, mir fällt partout keine Lösung ein. | ||||||
| Não consigo entender como isso pôde acontecer. | Mir ist unbegreiflich, wie das passieren konnte. | ||||||
| Fabian não consegue resistir a um assado de porco. | Fabian kann dem Schweinebraten nicht widerstehen. | ||||||
| O pai não conseguia sentar o bebêBR / bebéPT na cadeirinha. | Der Vater schaffte es nicht, das Baby auf (oder: in) das Stühlchen zu setzen. | ||||||
| Por mais que eu me esforce, não consigo agradá-la. | So sehr ich mich auch bemühe, ich schaffe es nicht, ihr zu gefallen. | ||||||
| Até que enfim consegui tirar a mancha. | Endlich habe ich den Fleck weg. [ugs.] | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| (conseguir) fazer a.c. de olhos fechados [fig.] | etw.Akk. aus dem Handgelenk schütteln [ugs.] | ||||||
| (conseguir) fazer a.c. de olhos fechados [fig.] | etw.Akk. im Schlaf beherrschen [fig.] [ugs.] | ||||||
| (conseguir) fazer a.c. de olhos fechados [fig.] | etw.Akk. im Schlaf können [fig.] [ugs.] | ||||||
| (conseguir) fazer a.c. de olhos fechados [fig.] | etw.Akk. aus dem Effeff beherrschen [ugs.] | ||||||
| (conseguir) fazer a.c. de olhos fechados [fig.] | etw.Akk. aus dem Effeff können [ugs.] | ||||||
| não conseguir tirar água de pedra [fig.] (Brasil) | sichDat. etw.Akk. nicht aus den Rippen schneiden können [fig.] | ||||||
| não conseguir tirar leite de pedra [fig.] (Brasil) | sichDat. etw.Akk. nicht aus den Rippen schneiden können [fig.] | ||||||
| conversar consigo mesmo | Zwiesprache mit sichDat. selbst halten | ||||||
| Será que conseguimos chegar a tempo? | Ob wir rechtzeitig ankommen? | ||||||
Werbung
Werbung
Es existiert derzeit keine Diskussion zu Ihrem Suchbegriff in unseren Foren







