Существительные | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| вы́ход м. - ме́сто; де́йствие | der Ausgang мн.ч.: die Ausgänge | ||||||
| коне́ц м. | der Ausgang мн.ч.: die Ausgänge | ||||||
| оконча́ние ср. | der Ausgang мн.ч.: die Ausgänge | ||||||
| исхо́д м. - результа́т | der Ausgang мн.ч.: die Ausgänge | ||||||
| развя́зка ж. - заверше́ние | der Ausgang мн.ч.: die Ausgänge | ||||||
| выходна́я дверь ж. | der Ausgang мн.ч.: die Ausgänge | ||||||
| выходно́й день м. | der Ausgang мн.ч.: die Ausgänge | ||||||
| исто́к м. | der Ausgang мн.ч.: die Ausgänge | ||||||
| исхо́дный пункт м. | der Ausgang мн.ч.: die Ausgänge | ||||||
| концо́вка ж. | der Ausgang мн.ч.: die Ausgänge | ||||||
| нача́ло ср. | der Ausgang мн.ч.: die Ausgänge | ||||||
| результа́т м. | der Ausgang мн.ч.: die Ausgänge | ||||||
| свобо́дное (от рабо́ты) вре́мя ср. | der Ausgang мн.ч.: die Ausgänge | ||||||
| выходно́й м. - день | der Ausgang мн.ч.: die Ausgänge | ||||||
Примеры | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Результа́т пока́жет. | Der Ausgang wird es lehren. | ||||||
| Результа́т пока́жет. | Der Ausgang wird es zeigen. | ||||||
| Смотря́ чем э́то ко́нчится. | Je nach dem Ausgang der Sache. | ||||||
| Ну, о́н-то зна́ет. | Der kennt sich aus. [разг.] | ||||||
| У врача́ многочи́сленная клиенту́ра. | Der Arzt hat eine ausgedehnte Praxis. | ||||||
| У врача́ обши́рная пра́ктика. | Der Arzt hat eine ausgedehnte Praxis. | ||||||
| Учёный нашёл ста́рую ру́копись. | Der Gelehrte hat eine alte Handschrift aufgespürt. | ||||||
| Мо́лния уда́рила в де́рево. | Der Blitz hat in den Baum eingeschlagen. | ||||||
| Письмо́ напи́сано по-ру́сски. | Der Brief ist in Russisch geschrieben. | ||||||
| Вы́емка пи́сем произво́дится в де́сять часо́в. | Der Briefkasten wird um zehn Uhr geleert. | ||||||
| Покупа́тель обязу́ется оплати́ть все тома́ собра́ния сочине́ний. | Der Käufer verpflichtet sich zur Abnahme aller Bände des Sammelwerkes. | ||||||
| Води́тель похи́тил часть гру́за. | Der Fahrer hat einen Teil der Ladung für sich abgezweigt. | ||||||
| Го́нщик был вы́нужден сойти́ с диста́нции. | Der Fahrer war zur Aufgabe gezwungen. | ||||||
| Сбо́ры с постано́вки э́того фи́льма окупи́ли все затра́ты. | Der Film hat seine Kosten eingespielt. | ||||||
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| исхо́д вы́боров | der Ausgang der Wahlen | ||||||
| исхо́д войны́ | der Ausgang des Krieges | ||||||
| коне́ц строки́ - в стихотворе́нии [ЛИТ.] | der Ausgang des Verses | ||||||
| оконча́ние строки́ - в стихотворе́нии [ЛИТ.] | der Ausgang des Verses | ||||||
| запрети́тьсв (кому́-л.) выходи́ть (из до́ма) - напр., по́сле боле́зни | (jmdm.) den Ausgang verbieten | ||||||
| исхо́д проце́сса [ЮР.] | Ausgang des Verfahrens | ||||||
| Ры́ба гниёт с головы́. | Der Fisch fängt vom Kopfe an zu stinken. | ||||||
| вы́ход из ма́лого та́за [АНАТ.] | Ausgang des kleinen Beckens | ||||||
| вы́ход с откры́тым колле́ктором [ТЕХ.] | Ausgang mit offenem Kollektor | ||||||
| для разнообра́зия | um der Abwechslung willen | ||||||
| ра́ди разнообра́зия | um der Abwechslung willen | ||||||
| ни то́т ни друго́й | weder der eine noch der andere | ||||||
| боле́знь с лета́льным исхо́дом | Krankheit mit tödlichem Ausgang | ||||||
| боле́знь со смерте́льным исхо́дом | Krankheit mit tödlichem Ausgang | ||||||
Союзы / местоимения | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| что мест. относит. | der относит. | ||||||
| кто мест. - относит. | der | ||||||
| кото́рый мест. - относит. | der - Relativpronomen | ||||||
| тот | та | то мест. указат. | der | die | das указат. | ||||||
| э́тот | э́та | э́то мест. указат. | der | die | das указат. | ||||||
| заменя́ет и́мя существи́тельное во избежа́ние повторе́ния | der - Demonstrativpronomen | ||||||
| он мест. - личн. | der - als Demonstrativpronomen | ||||||
| каково́й мест.[выс.] устаревшее - кото́рый, относит. | der - Relativpronomen | ||||||
| второ́й числ. - друго́й | der andere - Indefinitpronomen | ||||||
| его́ мест. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige притяжат. устаревающее | ||||||
| его́ мест. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige устаревающее | ||||||
| в си́лу (чего́-л.) | aufgrund (также: auf Grund) dessen | ||||||
| ввиду́ (чего́-л.) | aufgrund (также: auf Grund) dessen | ||||||
| всле́дствие (чего́-л.) пред. | aufgrund (также: auf Grund) dessen | ||||||
Глаголы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| братьнсв нача́ло (в чём-л.) взятьсв нача́ло (в чём-л.) | seinen Ausgang nehmen | nahm, genommen | | ||||||
| начина́тьсянсв (с чего́-л., в чём-л.) нача́тьсясв (с чего́-л., в чём-л.) | seinen Ausgang nehmen | nahm, genommen | | ||||||
Реклама
Слова с близким контекстом | |
|---|---|
| Ausgangswert, Schluss, Bezugsgröße, Resultat, Ende, Ausgangspunkt, Schließtag, Ausgangstür, Ausweg, Ausgehtag, Ausgangsgröße | |
Реклама






