Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
la porte | die Tür Pl.: die Türen | ||||||
la portière | die Tür Pl.: die Türen | ||||||
la lourde [ugs.] | die Tür Pl.: die Türen | ||||||
l'huis m. veraltet h muet | die Tür Pl.: die Türen | ||||||
le rideau d'air | der Türluftschleier - Anlage | ||||||
la connexion souple pour porte [TECH.] | die Türklemmenverbindung | ||||||
la porte à vis [TECH.] | die Tür mit Gewinde | ||||||
la porte à manœuvre rapide [TECH.] | die Tür mit Schnellverschluss | ||||||
la porte pleine | massive Tür | ||||||
le bloc porte [BAU.] | einbaufertige Tür | ||||||
la porte isoplane [BAU.] | glatte Tür | ||||||
la technique de la porte au nez [PSYCH.] | die Tür-ins-Gesicht-Taktik kein Pl. | ||||||
la technique de la porte dans la face [PSYCH.] | die Tür-ins-Gesicht-Taktik kein Pl. | ||||||
la journée portes ouvertes [Abk.: JPO] | der Tag der offenen Tür | ||||||
la porte fixée par des fixations vissées [TECH.] | mit Schraubverschlüssen befestigte Tür | ||||||
la mise hors d'air [BAU.] | die Vollendung des Einbaus der Fenster und Türen - Gebäude |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
entrebâiller la porte | die Tür anlehnen | ||||||
se tromper de porte | die Tür verwechseln | ||||||
sonner à la porte de qn. | an jmds. Tür klingeln | klingelte, geklingelt | | ||||||
taper à la porte | an die Tür klopfen | klopfte, geklopft | | ||||||
frapper à la porte | an die Tür klopfen | klopfte, geklopft | | ||||||
heurter à la porte h aspiré | an die Tür klopfen | klopfte, geklopft | | ||||||
sonner à la porte de qn. | an jmds. Tür läuten | läutete, geläutet | | ||||||
écouter aux portes | an der Tür lauschen | lauschte, gelauscht | | ||||||
heurter à la porte h aspiré | an die Tür schlagen | schlug, geschlagen | | ||||||
fermer la porte sur soi | die Tür hinter sichDat. zumachen | ||||||
éconduire qn. | jmdm. die Tür weisen | ||||||
se tromper de porte | sichAkk. in der Tür irren | ||||||
tirer une porte sur soi | eine Tür hinter sichDat. zuziehen | zog zu, zugezogen | | ||||||
secouer la porte hauptsächlich - pour l'ouvrir | an der Tür rütteln | rüttelte, gerüttelt | |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
gratter à la porte | an der Tür kratzen | ||||||
tenir la porte à qn. | jmdm. die Tür aufhalten | ||||||
pousser la porte - pour l'ouvrir | die Tür drücken | ||||||
gratter à la porte - chien | an der Tür scharren | ||||||
ficher qn. à la porte [fig.] [ugs.] | jmdn. vor die Tür setzen [fig.] | ||||||
flanquer qn. à la porte [fig.] [ugs.] | jmdn. vor die Tür setzen [fig.] | ||||||
mettre qn. à la porte [fig.] | jmdn. vor die Tür setzen [fig.] | ||||||
pousser qn. vers la porte [fig.] | jmdn. vor die Tür setzen [fig.] | ||||||
entre deux portes [fig.] | zwischen Tür und Angel [fig.] | ||||||
assurer ses arrières [fig.] | sichDat. eine Tür offenhalten [fig.] | ||||||
donner ses huit jours à qn. [fig.] [ugs.] | jmdn. vor die Tür setzen [fig.] - jmdn. entlassen | ||||||
montrer la porte à qn. [fig.] | jmdm. die Tür weisen [fig.] [form.] | ||||||
lourder qn. [Arg.] [ugs.] - employeur, petit ami | jmdn. vor die Tür setzen [fig.] [ugs.] | ||||||
tenir la porte à qn. | jmdm. die Tür offen halten |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
La porte est fermée. | Die Tür ist zu. - zugemacht, zugeschlossen | ||||||
on frappe (à la porte) | es klopft (an der Tür) | ||||||
Il ouvre la porte. | Er öffnet die Tür. | ||||||
Je l'ai mis à la porte. | Ich wies ihm die Tür. | ||||||
Je lui ai montré la porte. | Ich wies ihm die Tür. | ||||||
Je me dirigeai à tâtons vers la porte. [form.] | Ich tastete mich zur Tür. | ||||||
Je me dirigeai vers la porte. [form.] | Ich wandte mich zur Tür. | ||||||
La porte est ouverte, ferme-la ! | Die Tür ist auf, mach sie zu! | ||||||
La porte était ouverte. | Die Tür stand offen. | ||||||
La porte était ouverte. | Die Tür war geöffnet. | ||||||
Le bois de la porte était fendu. | Das Holz der Tür war gesprungen. | ||||||
La clef est sur la porte. | Der Schlüssel steckt in der Tür. | ||||||
Il se frayait un passage par la porte entr'ouverte. | Er quetschte sich durch die halboffene Tür. | ||||||
Il a fermé la porte et est allé s'asseoir. | Er schloss die Tür und setzte sich. |
Werbung
Werbung