Прилагательные / Наречия | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
всё нар. | alles | ||||||
всё же нар. | immerhin | ||||||
всё нар. [разг.] - всё вре́мя | immer | ||||||
всё нар. [разг.] - всё вре́мя | immerfort | ||||||
всё нар. | alle | ||||||
всё же нар. | bei alledem | ||||||
всё же нар. | gleichwohl | ||||||
всё нар. [разг.] - всё вре́мя | dauernd | ||||||
всё нар. [разг.] - всё вре́мя | fortwährend | ||||||
весь прил. | ganz | ||||||
весь | вся | всё прил. | all | ||||||
весь прил. - по́лностью | voll | ||||||
весь прил. - целико́м | gesamt | ||||||
весь | вся | всё прил. - без исключе́ния | sämtlich |
Основные формы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
всё | |||||||
весь (Прилагательное) |
Союзы / местоимения | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
всё же союз | doch | ||||||
всё же союз | trotzdem | ||||||
всё же союз | dennoch | ||||||
всё же союз - одна́ко | jedoch | ||||||
всё же союз | indessen | ||||||
и всё же союз | und doch | ||||||
всё союз - всё-таки | doch част. | ||||||
всё союз - всё-таки | immerhin нар. | ||||||
всё част. - всё ещё | immer noch нар. |
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
всё межд. - о зако́нчившемся проду́кте и т. п. | alle нар. | ||||||
Всё! [разг.] - в знач. "ко́нчено", "хва́тит" | Schluss damit! [разг.] | ||||||
Всё. [разг.] - в знач. "ко́нчено", "хва́тит" | Damit ist jetzt Schluss. [разг.] | ||||||
и всё тако́е | alles Drum und Dran [разг.] | ||||||
и всё тако́е | das Pipapo [разг.] | ||||||
для нас всех | für uns alle | ||||||
Всё поня́тно! | Alles klar! | ||||||
Всё я́сно! | Alles klar! | ||||||
всё бо́льше | mehr und mehr | ||||||
всё лу́чше | immer besser | ||||||
всё пото́мство | Kinder und Kindeskinder | ||||||
всё равно́ | ganz gleich | ||||||
всё сра́зу | alles auf einmal | ||||||
всё позади́ | durch нар. |
Примеры | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
К чему́ всё э́то? | Wozu der Aufwand? | ||||||
Все вы таковы́. | Alle seid ihr gleich. | ||||||
Все ко мне! | Alle herüber zu mir! | ||||||
Всё бушева́ло. | Alles war in hellem Aufruhr. | ||||||
Всё ко́нчено. | Alles ist aus. | ||||||
Всё нала́дится. | Es wird schon gehen. | ||||||
Всё образу́ется. | Es wird schon klappen. | ||||||
Всё пропа́ло! | Alles ist hin! | ||||||
Всё пропа́ло! | Alles ist verloren! | ||||||
Всё устро́ится. | Alles wird sich geben. | ||||||
Во мне всё кипи́т. | Es kocht in mir. | ||||||
Всё зави́сит от него́. | Alles hängt von ihm ab. | ||||||
Всё и́ли ничего́. | Alles oder nichts. | ||||||
Всё и́ли ничего́. | Es geht um alles oder nichts. |
Глаголы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
выска́зыватьнсв всё (о чём-л.) вы́сказатьсв всё (о чём-л.) | sichAkk. über etw.Akk. austun | ||||||
поеда́тьнсв (всё) [разг.] пое́стьсв (всё) [разг.] | alles aufessen | aß auf, aufgegessen | | ||||||
перезнако́митьсясв (со все́ми) | sichAkk. (mit allen) bekannt machen | machte, gemacht | | ||||||
всё знатьнсв лу́чше други́х [разг.] | alles besser wissen wollen [разг.] | ||||||
бытьнсв всё равно́ (кому́-л.) | (jmdm.) egal sein | war, gewesen | | ||||||
бытьнсв всё равно́ (кому́-л.) | (jmdm.) gleich sein | war, gewesen | | ||||||
выпива́тьнсв всё впереме́шку питьнсв всё впереме́шку вы́питьсв всё впереме́шку | (etw.Akk.) durcheinandertrinken | trank durcheinander, durcheinandergetrunken | | ||||||
пропива́тьнсв всё своё состоя́ние пропи́тьсв всё своё состоя́ние | sichAkk. arm trinken | ||||||
выпива́тьнсв всё без разбо́ру питьнсв всё без разбо́ру вы́питьсв всё без разбо́ру | (etw.Akk.) durcheinandertrinken | trank durcheinander, durcheinandergetrunken | | ||||||
перепро́боватьсв всё подря́д | etw.Akk. rumprobieren [разг.] | ||||||
прокрича́тьсв себе́ (всё) го́рло [разг.] | sichAkk. abrufen | rief ab, abgerufen | | ||||||
выжима́тьнсв всё из кого́-л. [перен.][разг.] вы́жатьсв всё из кого́-л. [перен.][разг.] | jmdm. etw.Akk. auspressen | presste aus, ausgepresst | [перен.][разг.] | ||||||
выпрямля́тьсянсв во весь рост вы́прямитьсясв во весь рост | sichAkk. aufrecken | reckte auf, aufgereckt | | ||||||
вытя́гиватьсянсв во весь рост вы́тянутьсясв во весь рост | sichAkk. aufrecken | reckte auf, aufgereckt | |
Существительные | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
весь хлам м. [разг.] | die Siebensachen ед.ч. нет [разг.] | ||||||
весь мир м. | das Erdenrund мн.ч.: die Erdenrunde [поэт.] | ||||||
все пожи́тки редко в ед.ч. [разг.] | die Siebensachen ед.ч. нет [разг.] | ||||||
всего́ ничего́ [разг.] - о́чень ма́ло | der Klacks мн.ч.: die Klackse [разг.] | ||||||
Все святы́е нет ед.ч. [РЕЛ.] | das Allerheiligenbild мн.ч.: die Allerheiligenbilder | ||||||
вся Германия ж. [ГЕОГР.] | Gesamtdeutschland | ||||||
вся нали́чность ж. [ЮР.] | die Aktivmasse мн.ч.: die Aktivmassen | ||||||
друг-прия́тель со все́ми м. [разг.] | der Allerweltsfreund мн.ч.: die Allerweltsfreunde | ||||||
друг-прия́тель со все́ми м. [разг.] | der Allerweltsvetter мн.ч.: die Allerweltsvettern | ||||||
о́тдых "всё включено́" м. | der All-inclusive-Urlaub мн.ч.: die All-inclusive-Urlaube | ||||||
о́тдых "всё включено́" м. | der Alles-inklusive-Urlaub мн.ч.: die Alles-inklusive-Urlaube | ||||||
о́тдых "всё включено́" м. | der Pauschalurlaub мн.ч.: die Pauschalurlaube | ||||||
о́тпуск "всё включено́" м. | der All-inclusive-Urlaub мн.ч.: die All-inclusive-Urlaube | ||||||
о́тпуск "всё включено́" м. | der Alles-inklusive-Urlaub мн.ч.: die Alles-inklusive-Urlaube |
Реклама
Реклама