Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| la détresse | die Not Pl.: die Nöte | ||||||
| la nécessité | die Not Pl.: die Nöte | ||||||
| la misère | die Not Pl.: die Nöte | ||||||
| le besoin | die Not Pl.: die Nöte | ||||||
| le malaise [fig.] - au sens de : crise issue d'une situation catastrophique | die Not Pl.: die Nöte - i. S. v.: schlimme Lage | ||||||
| la mistoufle [Arg.] | die Not Pl.: die Nöte | ||||||
| la mouise [derb] | die Not Pl.: die Nöte | ||||||
| la purée [ugs.] veraltet | die Not Pl.: die Nöte | ||||||
| l'arrêt d'urgence m. [TECH.] | Not aus | ||||||
| le pompier de service [fig.] [SPORT] | Retter in der Not [fig.] | ||||||
| l'arrêt d'urgence m. [TECH.] | das Not-Aus kein Pl. | ||||||
| l'arrêt de secours m. [TECH.] | das Not-Aus kein Pl. | ||||||
| l'arrêt d'urgence m. [TECH.] | die Not-Aus-Abschaltung Pl.: die Not-Aus-Abschaltungen | ||||||
| l'indication d'arrêt d'urgence f. [TECH.] | die Not-Aus-Anzeige Pl.: die Not-Aus-Anzeigen | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| à la rigueur | zur Not | ||||||
| à grand-peine Adv. | mit Müh' und Not | ||||||
| dans la détresse la plus extrême | in äußerster Not | ||||||
| d'extrême justesse | mit knapper Not | ||||||
| à grande peine auch: à grand-peine Adv. | mit Müh und Not | ||||||
| de justesse - au sens de : à grand-peine | mit knapper Not | ||||||
| cahin-caha Adv. [ugs.] veraltet | mit Müh und Not | ||||||
| dans l'indigence | in großen Nöten | ||||||
| se débranchant lors d'un arrêt d'urgence [TECH.] | bei Not-Aus abschaltend | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| de fortune | Not... - i. S. v.: provisorisch | ||||||
| forcé, forcée Adj. - atterrissage | Not... - z. B.: Landung | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| en dernier recours | zur Not | ||||||
| de justesse - au sens de : à grand-peine | mit Müh' und Not | ||||||
| être dans le besoin | in Not sein | ||||||
| À bon goût et faim il n'y a mauvais pain. | In der Not frisst der Teufel Fliegen. | ||||||
| Nécessité fait loi. | Not kennt kein Gebot. | ||||||
| Faute de grives, on mange des merles. [ugs.] | In der Not frisst der Teufel Fliegen. | ||||||
| faire de nécessité vertu [fig.] | aus der Not eine Tugend machen [fig.] | ||||||
| l'échapper belle [fig.] | mit knapper Not davonkommen [fig.] | ||||||
| tutoyer la mort [fig.] | dem Tod nur mit knapper Müh' und Not entkommen [fig.] | ||||||
| jouer le pompier de service [fig.] | den Retter in der Not spielen | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| être dans le dénuement | in Not sein | war, gewesen | | ||||||
| crier misère | seine Not klagen | klagte, geklagt | | ||||||
| être nécessaire | vonnöten (auch: von Nöten) sein | war, gewesen | | ||||||
| frôler | mit knapper Not einer Sache entgehen | entging, entgangen | - Unfall | ||||||
| sentir le vent du boulet [fig.] | einer Bedrohung mit knapper Not entkommen | entkam, entkommen | | ||||||
| sentir le vent du boulet [fig.] | einer Gefahr mit knapper Not entkommen | entkam, entkommen | | ||||||
| sentir le vent du boulet [fig.] | in einer brenzligen Lage mit knapper Not entkommen | entkam, entkommen | | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| À la rigueur, je peux me passer de vin, mais pas de café. | Auf Wein kann ich zur Not verzichten, aber nicht auf Kaffee. | ||||||
| Il a échappé à ce désastre d'extrême justesse. | Er ist diesem Unglück mit knapper Not entgangen. | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| Elend, Misere, Armut, Notwendigkeit, Hangen | |
Werbung







