Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| manger (qc.) | (etw.Akk.) essen | aß, gegessen | | ||||||
| manger | speisen | speiste, gespeist | | ||||||
| manger qc. | etw.Akk. verspeisen | verspeiste, verspeist | | ||||||
| manger tout | aufessen | aß auf, aufgegessen | | ||||||
| manger qc. | etw.Akk. abessen | aß ab, abgegessen | - i. S. v.: wegessen | ||||||
| manger qc. [ZOOL.] | etw.Akk. fressen | fraß, gefressen | | ||||||
| se manger qc. [Arg.] - langage des cités | etw.Akk. abkriegen | kriegte ab, abgekriegt | [sl.] - Schläge | ||||||
| se manger qc. [Arg.] - langage des cités | etw.Akk. einheimsen | heimste ein, eingeheimst | [sl.] - Schläge | ||||||
| faire manger qn. | jmdn. füttern | fütterte, gefüttert | | ||||||
| manger bio | Biokost essen | aß, gegessen | | ||||||
| manger bruyamment | schmatzen | schmatzte, geschmatzt | | ||||||
| manger sainement | gesund essen | aß, gegessen | | ||||||
| manger à tire-larigot | in Riesenmengen essen | aß, gegessen | | ||||||
| manger au restaurant | auswärts essen | aß, gegessen | | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| qc. se mange | etw.Akk. ist essbar | ||||||
| qc. se mange chaud | etw.Akk. wird warm gegessen | ||||||
| qc. se mange froid | etw.Akk. wird kalt gegessen | ||||||
| La vengeance est un plat qui se mange froid. | Sprichwort mit folgender ungefähren Entsprechung: Die Rache gelingt am Besten, wenn man sie erst nach einer gewissen Zeit übt. | ||||||
| ça ne mange pas de pain [fig.] | das frisst kein Heu [fig.] | ||||||
| Faute de grives, on mange des merles. [ugs.] | In der Not frisst der Teufel Fliegen. | ||||||
| Faute de grives, on mange des merles. [ugs.] | Hunger ist der beste Koch. (Österr.) | ||||||
| manger la grenouille [fig.] | Kassengelder unterschlagen | ||||||
| manger du lard [fig.] [ugs.] | auspacken | packte aus, ausgepackt | [fig.] [ugs.] | ||||||
| manger du lard [fig.] [ugs.] | ausspucken | spuckte aus, ausgespuckt | [fig.] [ugs.] | ||||||
| manger du lard [fig.] [ugs.] | mit der Sprache rausrücken [fig.] [ugs.] | ||||||
| manger un morceau [fig.] [ugs.] | einen Happen essen | ||||||
| manger un morceau [fig.] [ugs.] | einen Happen zu sichDat. nehmen | ||||||
| manger sur le pouce [fig.] | etw.Akk. im Stehen essen | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| mangé(e) aux mites | von Motten zerfressen | ||||||
| mangé(e) aux vers | von Holzwürmern durchlöchert | ||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| le (pois) mange-tout m. [BOT.] | die Kaiserschote Pl.: die Kaiserschoten wiss.: Pisum sativum saccharatum | ||||||
| le mange-tout auch: mangetout - Pl.: mange-tout, mangetout [KULIN.] | die Zuckererbse Pl.: die Zuckererbsen | ||||||
| la table mange-debout | der Stehtisch Pl.: die Stehtische | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Je les mange. | Ich esse sie. | ||||||
| Mange d'abord ! | Iss erstmal! | ||||||
| Il mange comme un chancre. | Er isst wie ein Scheunendrescher. | ||||||
| Je ne mange pas ce poisson. | Ich esse diesen Fisch nicht. | ||||||
| Je ne mange pas de poisson. | Ich esse keinen Fisch. | ||||||
| Élisabeth a mangé quelque chose qui l'a détraquée. | Elisabeth hat etwas gegessen, was ihr schwer im Magen liegt. | ||||||
| Marie a déjà mangé trois assiettées de soupe ! | Marie hat schon drei Teller Suppe gegessen! | ||||||
| Raoul a mangé quelque chose qui l'a détraqué. | Raoul hat etwas gegessen, was ihm nicht gut bekommen ist. | ||||||
| Voulez-vous une pomme ? - Non merci, j'en ai déjà mangé trois. | Möchten Sie einen Apfel? - Nein danke, ich habe schon drei gegessen. | ||||||
| Il a mangé tous les bonbons, quitte à être puni. | Er hat alle Bonbons gegessen, auch wenn er dafür bestraft werden würde. | ||||||
| Nous avons mangé sur la terrasse . | Wir aßen auf der Terrasse. | ||||||
| Il a mangé son pain blanc le premier. [fig.] | Er hat früher bessere Tage gesehen. | ||||||
| Affamé, il est entré manger un sandwich dans un petit café. | Da er hungrig war, ging er in ein kleines Café ein Sandwich essen. | ||||||
| Ce soir, je vais manger quelque chose de léger. | Heute Abend esse ich nur eine Kleinigkeit. | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| ange, angle, fange, Gange, imagé, image, lange, mage, magie, manège, mânes, manga, manger, mangue, manie, manne, manse, mante, marge, marne, rangé | Angel, Anger, Bange, Image, lange, Magen, mager, Magie, Manege, Manen, Manga, Mangel, Mango, Manie, Marge, Menge, Range, Wange, Zange |
Werbung







