Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
se mettre en vedette | sichAkk. in den Vordergrund schieben | ||||||
avoir l'estomac dans les talons [fig.] | Kohldampf schieben [ugs.] | ||||||
coller qc. sur le dos de qn. [fig.] [ugs.] | jmdm. etw.Akk. in die Schuhe schieben [fig.] [ugs.] | ||||||
mettre qc. sur le dos de qn. [fig.] [ugs.] | jmdm. etw.Akk. in die Schuhe schieben [fig.] [ugs.] | ||||||
claquer du bec [fig.] [ugs.] - faim | Kohldampf schieben [ugs.] | ||||||
faire une partie de jambes en l'air [ugs.] | eine Nummer schieben [ugs.] - i. S. v.: Geschlechtsverkehr haben | ||||||
flanquer qc. sur le dos de qn. [fig.] [derb] | jmdm. etw.Akk. in die Schuhe schieben [fig.] [ugs.] | ||||||
foutre qc. sur le dos de qn. [fig.] [derb] | jmdm. etw.Akk. in die Schuhe schieben [fig.] [ugs.] | ||||||
écraser la (oder: sa) bulle [ugs.] | einen faulen Lenz schieben | ||||||
écraser la (oder: sa) bulle [ugs.] | einen ruhigen Lenz schieben | ||||||
se la couler douce [fig.] [ugs.] | eine ruhige Kugel schieben [fig.] [ugs.] | ||||||
faire le minimum syndical [ugs.] | Dienst nach Vorschrift schieben [ugs.] | ||||||
remettre qc. aux calendes grecques [fig.] | etw.Akk. auf die lange Bank schieben [fig.] | ||||||
renvoyer qc. aux calendes grecques [fig.] | etw.Akk. auf die lange Bank schieben [fig.] | ||||||
aller son petit train [fig.] - au travail | eine ruhige Kugel schieben [ugs.] | ||||||
pousser contre la butée [TECH.] | bis zum Anschlag schieben | ||||||
pouvoir se mettre qc. au cul [fig.] [vulg.] | sichDat. etw.Akk. in den Arsch schieben können [fig.] [vulg.] |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Mettez le verrou et la chaîne ! | Schieben Sie den Riegel und die Kette vor! | ||||||
J'ai repoussé cette pensée. | Ich schob den Gedanken von mir. | ||||||
J'écartais cette pensée. | Ich schob den Gedanken von mir. | ||||||
Il rejetait toute la faute sur son ami. | Er schob alle Schuld auf seinen Freund. | ||||||
Je lui ai glissé l'argent dans la poche sans qu'il le remarque. | Ich schob ihm das Geld in die Tasche, ohne dass er es merkte. | ||||||
J'ai poussé l'armoire de côté. Derrière, j'ai trouvé une porte cachée. | Ich schob den Schrank zur Seite. Dahinter fand ich eine versteckte Tür. | ||||||
Elle a mis la tarte au four. | Sie schob den Kuchen in den Ofen. | ||||||
Il m'a poussé de côté. | Er hat mich zur Seite geschoben. |
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
---|---|
Scherben, schiebend, Schieber, schielen, Schielen, schienen, schießen, Schießen, schweben |
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
loskeilen, anschieben, pantschen |
Werbung